Panasonic WV-CL834 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Sistemas de videovigilância Panasonic WV-CL834. Panasonic WV-CL834 Manuel d'utilisation Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 84
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - FRANÇAIS

8 Ç« •»I!• TJ < 5FRANÇAISENGLISH

Página 2 - Warning:

2. 24 V AC Power SupplyConnect the power cable to the AC/DC compatible input terminal on the rear panel of the camera.DC tW « JJV—c=y 24 VAC.

Página 3 - CONTENTS

Type of coaxial cableRG-59/U(3C-2V)RG-6/U(5C-2V)RG-11AJ(7C-2V)RG-15/U(10C-2V)Recommended maximum cable length(m)250500600 800(ft)8251 6501 980 2 6403.

Página 4 - FEATURES

Installation of Auto Iris Lens ConnectorInstall the lens connector (YFE4191J100) when using a video drive ALC lens.The installation should b

Página 5 - PRECAUTIONS

Mounting the Lens Caution for Mounting the LensCaution:Before you mount the lens, loosen the two screws on the ring, and rotate this rin

Página 6

FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENTThe following adjustment should be made by qualified service personnel or system installers.1. Loosen the screws

Página 7

INSTALLATION OF CAMERAMounting from the bottomThis camera is designed to be mounted from the bottom, as shown below. The mounting hole

Página 8 - @) Power Cord Socket

SETUP1. CAMERA SETUP MENUThis camera utilizes a user setup menu that is displayed on-screen.The setup menu contains various items that form a

Página 10 - Video Cable

2. SETUP OPERATIONThis camera utilizes a user setup menu (CAM SET UP) that is displayed on the monitor.To set items on the CAM SET UP me

Página 11 - 3. Wiring precautions:

* Opening the Setup MenuPress and hold down o for a second or longer.CAM SET UPCAMERA IDbPPALC/ELCALC“1SHUTTER OFFAGCOMSENS UPOFFSYNCINTWHITE BALATWMO

Página 12

ACAUTIONRtSK OF ELECTRIC SHOCK ! DO NOT OPENCAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVIC

Página 13 - Caution:

——---------f-------------------•* CAM SET DP« *•• CAM SET UP•* *CAMERA ID OFF1CAMERA IDOFF“1ADC/ELC ALCn ALC/ELCALC“1SHUTTER OFFSHUTTER OFFAGCONAGC O

Página 14 - CS-mount lens

SEHING PROCEDURES1. Camera Identification (CAMERA ID) SettingYou can use the camera identification (CAMERA Ю) to assign a name to the ca

Página 15 - INSTALLATION OF CAMERA

2. Move the pointer to the character to be edited by pressing ^ or . Then move the cursor to the character area and select a new ch

Página 16 - 1. CAMERA SETUP MENU

1. Move the cursor to the ALC/ELC parameter,2. Select ALC or ELC.Cautions:1.2.3.Under bright lighting conditions such as outdoors, use an ALC type l

Página 17

2-2. ALC Mode with PRESET OFFThese modes are effective when the main object in the scene is not located in the center of the screen

Página 18 - 2. SETUP OPERATION

2. Move the cursor to MASK SET and press El The 48 mask areas appear on the monitor screen. The cursor is blinking in the top left c

Página 19 - • Editing the CAM SEt UP Menu

7. Move the cursor to RET and press El to return to the CAM SET UP menu. (To return to the camera picture, move the cursor to END

Página 20 - • Editing the SPECIAL menu

4. Gain Control Setting (AGC ON/OFF)You can set the gain (brightness level portion of an image) to automatic level adjustment (ON) or

Página 21 - SEHING PROCEDURES

6. Synchronization Setting (SYNC)You can select internal sync mode (INT) or line-lock mode (LL). Additionally, this model accepts the

Página 22 - El ■ The CAM SET

6. The VS gen-lock mode has its own menu for hori- 3. zonta! phase adjustments. When the cable lengthof the video output or the gen-lock input

Página 24 - 2-2. ALC Mode with PRESET OFF

8. Adjust the horizontal phase by pressing ^ or. The adjustable range is 0 - 2.0ps.9. Move the cursor to SC COARSE. The cursor starts blinki

Página 25

6-2. VS Gen-lock Mode (EXT(VS))1. Move the cursor to the SYNC parameter and select INT.2. Connect the coaxial cable for the composite

Página 26

2. After confirming the cursor is on LL, press C3. The vertical phase adjustment menu appears on the monitor.3.5,6.Move the cursor t

Página 27 - (SENS UP)

• To reset COARSE and FINE to the values preset at the factory, press ^ or simultaneously. COARSE and FINE adjustments are preset at

Página 28 - Important Notices:

Automatic White Balance Control Mode (AWC)In this mode, accurate white balance is obtained within a color temperature range of approximat

Página 29

Note: When you need to set MASK SET, re-adjust to obtain the optimum amount of red and blue gain.8. Motion Detector Setting (MOTION DET)The motion de

Página 30

Notes:• Masking or adjusting the detection level is needed to prevent malfunction under the following conditions:• When shooting an

Página 31 - 6-3. Line-lock Sync Mode (LL)

10. Special Menu (SPECIAL)This menu lets you adjust and set up the video signal of the camera to meet your requirements.Move the cursor

Página 32

To reset to the factory settings1. Move the cursor to the CAMERA RESET parameter, The words PUSH SW start blinking.2, While holding down

Página 33

SPECIFICATIONSPick-up Device:Scanning Area:Scanning:Horizontal:Vertical:Synchronization:Video Output;Horizontal Resolution: Signal-to-Noise Ratio:Mini

Página 34 - Blinking

PREFACEPanasonic’s WV-CL830 series color digital camera introduces a new level of high picture quality and high resolution through the

Página 35 - ** CAM SET OP

Power Source and Power Consumption:Dimensions (without lens):Weights (without lens):WV-CL830: 120V AC 60 Hz, 4.2WWV-CL834: 24V AC 60 Hz, 4.8W12V DC,

Página 36

VERSION FRANÇAISE(FRENCH VERSION)ACAUTION ATTENTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOCS EliCTRIOUES NE PAS OUVRIRAATTENTION:AFIN DE PRÉV

Página 37 - ** SPECIAL *•

TABLE DES MATIERESPREFACE ...

Página 38 - SET UP menu

PREFACELa caméra vidéo Panasonic de série WV-CL830 introduit un nouveau niveau technologique de caméra vidéo numérique couleur à hau

Página 39 - SPECIFICATIONS

MESURES DE PRECAUTION1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo de surveillance.Ne jamais retirer les vis de fixation ni les élémen

Página 40 - STANDARD ACCESSORIES

7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de

Página 41 - VERSION FRANÇAISE

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS<WV-CL830>Faire coulisser le panneau vers la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.<WV-CL834>

Página 42 - TABLE DES MATIERES

(D Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatiqueCe connecteur est utilisé pour assurer la liaison à un objectif à diaphragme au

Página 43 - CARACTERISTIQUES DOMINANTES

© Connecteur de sortie vidéo (V)DEO OUT)Ce connecteur assure une liaison au connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.® Prise de câble d’alimentationCette

Página 44 - MESURES DE PRECAUTION

BRANCHEMENT DE SYSTEMEA. WV-CL830(courant alternatif 120 V, 60 Hz)1. Raccorder le cordon d’alimentation secteur (fourni en accessoire standard

Página 45

PRECAUTIONS1. Do not attempt to disassemble the camera.To prevent electric shock, do not remove scre\ws or covers.There are no user servic

Página 46 - <WV-CL834>

10,5 V de courant continu < Va - (R x 0,42 x L)< 16 V de courant continu L; Longueur de câble (en mètre)R: Résistance de fil de cuivre (Q/m)Va:

Página 47

Moniteur vidéoMoniteur vidéo@ @ BC. La longueur maximum de prolongement du câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre la caméra v

Página 48

Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatiqueQuand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est uti

Página 49 - BRANCHEMENT DE SYSTEME

Installation de l’objectifAttention:Avant de monter l'objectif sur la caméra vidéo, desserrer les deux vis de fixation de monture

Página 50 - Câble vidéo

REGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIERELes réglages mentionnés ci-dessous doivent être exécutés par un technicien professionnel ou des

Página 51 - Moniteur vidéo

INSTALLATION DE LA CAMERA VIDEO DE SURVEILLANCEFixation par la baseCette caméra vidéo de surveillance est conçue à l’origine pour être fixée

Página 52 - 2. Libre

CONFIGURATION1. MENU DE CONFIGURATION DE CAMÉRA VIDEOCette caméra vidéo de surveillance fait appel à un certain nombre de menus de configuration dest

Página 54 - Réglage de mise au point

2. DEROULEMENT DE LA CONFIGURATIONCette caméra vidéo se sert d’un menu de configuration utilisateur (menu CAM SET DP) à faire apparaît

Página 55 - Fixation par le haut

• Ouverture du menu de configurationAppuyer et immobiliser la touche E) fen position basse pendant au moins une seconde.f-------------** CAM SE

Página 56 - CONFIGURATION

MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS<WV-CL830><WV-CL834>Slide the panel to the lett until it locks.-4-

Página 57

CAH SET OPCAHEBA ID Al^/EIÆ SHDTTER AGCSENS UP SÏNCWHITE BAl. MOTION DBT I£HS DRIVEOFF 1 ALC ~l OFF ON OFF INT ATW ~i OFF "1 DCEND SET |UP . DIS

Página 58 - 2. DEROULEMENT DE LA

PROCEDURE DE REGLAGE1. Réglage de Tidentification de caméra vidéo (CAMERA ID)L'option identification de caméra vidéo (CAMERA ID) peut être

Página 59 - • Edition du menu CAM SET UP

Pour modifier un caractère spécifique dans le numéro d’identification de caméra vidéo (CAMERA ID)1. Amener le curseur de sélection dans la zon

Página 60 - • Edition du menu SPECIAL

Comment retourner au menu CAM SET UPAmener le curseur de sélection sur la position RET et appuyer sur la touche E3 - Ceci a pour eff

Página 61 - PROCEDURE DE REGLAGE

2-1. Mode ALC avec PRESET ON (préréglage en service)Pendant un usage normal de la caméra vidéo de surveillance, le sujet principal se s

Página 62 - Clignotement

2-2. Mode A LC avec PRESET OFF (préréglage hors service)Ces modes sont plus particulièrement efficaces lorsque le sujet principal de la zon

Página 63

4. Refaire la opération 3 pour masquer d'autres zones. Pour annuler un masquage, amener le curseur la zone de masquage qui doi

Página 64

Amener le curseur sur la position du paramètre SHUT- TER et sélectionner la vitesse d’obturation électronique.Les valeurs préréglées

Página 65

Les valeurs préréglées de SENS UP (accroissement de la sensibilité électronique) varient lorsque ‘la touche ^ ou la touche est press

Página 66 - (SHUTTER)

2. Si la sélection du mode de synchronisation doit être utilisée, choisir INT. Aucun signal d'entrée de verrouilleur de synchron

Página 67 - (AGC ON/OFF)

(D Auto tris Lens ConnectorThis connector is used to connect with the auto iris lens by a 4-pin male connector that is supplied as a

Página 68 - Rappels Importants:

4, Après avoir vérifié que le curseur'se trouve sur la position EXT (VBS), appuyer sur la touche E]. Ceci fait apparaître le

Página 69 - VBS (EXT (VBS))

Remarques:• Quand le curseur “I" atteint la position finale ‘+", le curseur “I" saute à la position Dans ce même tem

Página 70 - -------\

5. Amener le curseur en position H PHASE, Le curseur commence à clignoter.6. Appliquer le signai de sortie vidéo de la caméra vidéo

Página 71 - (EXT (VS))

-----------J1 (1 --16): о degré2 О - -16): 22,5 degrés16(1 — 16): 337,5 degrésRemarque: Après avoir passé ie seizième niveau de réglage,

Página 72

mum dans les cas suivants.1. Si la température de couleur se trouve en dehors des limites de 2 600 K à 6 000 K,2. Quand la scène réunit p

Página 73 - (WHITE BAL)

3. Lorsque le calage de balance des blancs est terminé, le message PUSH SW cesse de clignoter.4. Lorsqu’un calage manuel de la balance

Página 74 - _______________

3. Amener le curseur sur la position de mode MASK SET et appuyer sur la touche E3 • Le menu MASK SET possède 48 zones de masqu

Página 75 - (MOTION DET)

9. Sélection du signal de commanded'objectif (LENS DRIVE)Cette rubrique est utilisée pour choisir un signal de commande d'objectif

Página 76 - Remarques:

10-2. Réglage de niveau de chrominance (CHROMA GAIN)Amener le curseur sur la position du paramètre CHROMA GAIN".Tout en observant l’écr

Página 77 - 10. Menu Spécial (SPECIAL)

MESURE PREVENTIVE CONTRE L’HYPERLUMINOSITE ET LE TRAÎNAGELorsque la cannéra vidéo de surveillance est dirigée vers une puissante source d’é

Página 78

<1^ Video Output Connector (VIDEO OUT)This connector is used to connect with the VIDEO IN connector of the monitor.@) Power Cord SocketThis

Página 79

CARACTERISTIQUES TECHNIQUESCapteur d’image:Zone d’analyse:Balayage:Fréquence horizontale; Fréquence verticale: Synchronisation;Sortie vidéo:Résolution

Página 80 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Source d’alimentation et puissance consommée:Dimensions (sans l’obiectif): Poids (sans l’objectif):WV-CL830; 120 V c.a., 60 Hz, 4,2 WWV-CL834: 24

Página 81 - C.C., 500 mA

ACCESSOIRES STANDARDCapuchon d'objectif...

Página 83

PanasonicVideo Imaging Systems CompanyA Division of Panasonic Broadcast & Television Systems Company A Unit of Matsushita Electric Corporation of

Página 84 - Panasonic

CONNECTIONSA. WV-CL830 (120V AC 60Hz)1. Connect the AC power cord (supplied as standard accessory) to the power cord socket of the cam

Modelos relacionados WV-CL830

Comentários a estes Manuais

Sem comentários