Panasonic EY4640 Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Panasonic EY4640. Panasonic EY4640 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 196
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation
ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele
naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el
futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство
для использования в будущем..
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для
використання у майбутньому.
Cordless Angle Grinder
Kabelloser Winkelschleifer
Meule d'angle sans fil
Smerigliatrice angolare senza fili
Snoerloze haakse slijper
Amoladora angular inalámbrica
Akku-vinkelslibemaskine
Sladdlös vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
Ladattava kulmahiomakone
Угловая шлифовальная машина с аккумуляторным питанием
Кутова шліфувальна машина з батарейним блоком
Model No: EY4640
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 195 196

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Model No: EY4640

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejlednin

Página 2

- 10 - III. ASSEMBLY NOTE: When attaching or removing a slide handle, disconnect battery pack from tool. CAUTION: • Always be sure that th

Página 3

- 100 - Reemplazo de los cepillos de carbónMantenga los cepillos de carbón lim-pios y libres para deslizarse en los re-ceptáculos. Cuando tengan menos

Página 4

- 101 - VII. ESPECIFICACIONESVII. ESPECIFICACIONESUNIDAD PRINCIPALDiámetro de rueda de montaje 115 mm (4-1/2")Diámetro de agujero interior de ru

Página 5

- 102 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd]Tiempo de carga7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101

Página 6 - SAFETY RULES

- 103 - I. I. BEREGNET BRUGBEREGNET BRUGTak fordi du har købt denne Panaso-nic vinkelslibemaskine. Dette værktøjs kraftfulde slibning i kombination m

Página 7

- 104 - 3) Anvend ikke ekstraudstyr, som ik-ke er specielt designet og anbefa-let af fabrikanten af værktøjet. Ba-re fordi ekstraudstyret kan monteres

Página 8

- 105 - 14) Rengør el-værktøjets ventilations-åbninger med jævne mellemrum. Motorens ventilator trækker støvet ind i huset, og ekstreme ansamlinger

Página 9

- 106 - 3) Skiver må kun benyttes til de an-befalede formål. For eksempel: slib ikke med siden af afskærings-skiven. Slibende afskæringsskiver er bere

Página 10 - III. ASSEMBLY

- 107 - III. MONTERINGIII. MONTERINGBEMÆRK:Tag akkuen ud af forbindelse med værktøjet, når du monterer eller af-monterer sidehåndtaget. FORSIGTIG:Sør

Página 11 - IV. OPERATION

- 108 - 5. Slibeskiven afmonteres ved at man føl-ger monteringsproceduren i modsat rækkefølge.Isætning og udtagning af akkuen1. Tilslutning af akkuen

Página 12 - (EY9X213E) (Available as an

- 109 - ArbejdstidHelt ny skive mere end 3 min.Inden brug på aktuel skivemere end 1 min.SlibningABHold ALTID værktøjet godt fast med den ene hån

Página 13 - Battery low warning lamp

- 11 - Attaching or Removing Battery Pack 1. To connect the battery pack: Line up the alignment marks and at-tach the battery pack. • Slide the batt

Página 14 - Charging

- 110 - Tryk afbryderen til stilling OFF (afbry-derarm i stilling OFF) og tryk den der-efter tilbage til stilling ON (afbryderarm i stilling ON) for a

Página 15 - Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack

- 111 - [Akku][Akku]Korrekt brug af akkuenKorrekt brug af akkuenLi-ion akku (EY9L40/EY9L41)Opbevar Li-ion akkuen efter brugen uden at oplade den, sål

Página 16

- 112 - Li-ion-akkuBEMÆRK:Akkuen er ikke fuldt opladet på købs-tidspunktet. Sørg for at oplade batteri-et før brugen.Batterioplader (EY0L80)1. Stik op

Página 17

- 113 - 5. Hvis opladelampen ikke tændes straks, efter at opladeren er sat i forbindelse, eller hvis opladelampen efter standard-opladetiden ikke bli

Página 18

- 114 - Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro-nikskrot og brugte batterierDisse symboler på produkter, emballage og/eller ledsa

Página 19 - VI. ACCESSORIES

- 115 - Udskiftning af kulbørsterHold altid kulbørsterne rene og klar til at sættes i holderne. Når de er mindre end 5 mm (3/16") kortere, skal

Página 20 - VII. SPECIFICATIONS

- 116 - VII. SPECIFIKATIONERVII. SPECIFIKATIONERHOVEDENHEDMonteringsskivediameter 115 mm (4-1/2")Diameter af monteringsskives inderhul 22 mm (7/8

Página 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack]

- 117 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]Opladningstid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY91

Página 22 - ONLY FOR U. K

- 118 - I. ANVÄNDNINGI. ANVÄNDNINGTack för att du har köpt Panasonics vin-kelslipmaskin. Tack vare detta verktygs kraftfulla slipande och dess bekväm

Página 23 - Sicherheitsanweisungen für

- 119 - 4) Det beräknade varvtalet på tillbe-höret måste vara minst lika högt som det maximala varvtalet som anges på elverktyget. Tillbehör med högr

Página 24

- 12 - Grinding operation ALWAYS hold the tool firmly with one hand on grip and the other on the side handle. Turn on the tool on and then ap

Página 25

- 120 - Ytterligare säkerhetsföreskrif-ter för all användningBakslag och relaterade varningarBakslag är en plötslig reaktion hos en roterande skiva, s

Página 26

- 121 - Ytterligare säkerhetsvarningar specifika för kapslipning:1) Tryck inte ned kapskivan och an-vänd inte högt tryck. Försök inte skära för djupt

Página 27 - III. BAUGRUPPE

- 122 - Montera eller ta bort skivaInspektion före användningHar korrekt slipskiva monterats för det föremål som skall slipas?Har en slipskiva med läm

Página 28 - IV. BETRIEB

- 123 - IV. DRIFTIV. DRIFTOBSERVERA:Tänk på att detta verktyg alltid är drift-klart, eftersom det inte behöver anslu-tas till ett eluttag.Användning

Página 29

- 124 - VARNING:När du använder en kapslipskiva, ska du endast använda kapskiv-skyddet som är avsett för använd-ning med kapskivor.Använd ALDRIG kaps

Página 30 - Akkuladungs-Warnlampe

- 125 - Varningslampa för överhett-ningSläckt (normal drift)Blinkar: ÖverhettningDetta anger att driften har stoppats på grund av överhettning av bat

Página 31 - [Ladegerät]

- 126 - Batteriets livslängdDet laddningsbara batteriet har en be-gränsad livslängd. Om batteriets kapa-citet är extremt kort efter att ha laddats ord

Página 32 - Li-Ion-Akku

- 127 - som gäller för ett batteri som laddats upp helt vid normala temperaturförhållanden.7. Om strömindikatorn inte tänds omedel-bart efter att lad

Página 33 - Ni-MH/Ni-Cd-Akku

- 128 - LAMPINDIKERINGARLAMPINDIKERINGARLysande grönLaddaren är ansluten till vägguttaget.Redo för laddning.Intensivt blinkande grönLaddningen är färd

Página 34

- 129 - Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterierDessa symboler på produkter, förpacknin

Página 35

- 13 - Indicator lamp for On lock warning lamp function The grinder will not start when the switch is at the ON position (switch lever at ON), even w

Página 36 - VI. ZUBEHÖR

- 130 - Byte av kolborstarHåll kolborstarna rena så att de kan sät-tas in i hållarna. Om det återstår mindre än 5 mm (3/16") av båda kolborstarna

Página 37 - VII. TECHNISCHE DATEN

- 131 - VII. TEKNISKA SPECIFIKATIONERVII. TEKNISKA SPECIFIKATIONERHUVUDENHETMonteringshjulets diameter 115 mm (4-1/2")Hålet för monteringshjulet

Página 38 - [Ni-MH/Ni-Cd-Akku]

- 132 - [NiCd/NiMH-batteri]Laddningstid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910

Página 39 - TIONNELLESTIONNELLES

- 133 - I. TILSIKTET BRUKI. TILSIKTET BRUKTakk for at du kjøpte Panasonic vinkel-sliper. Dette kraftige verktøyet, kom-binert med bekvemmeligheten du

Página 40

- 134 - 5) Den utvendige diameteren og tykkelsen til ditt utstyr må være innenfor kapasitetsspesifikasjone-ne til ditt motorverktøy. Utstyr med feil s

Página 41

- 135 - Ytterligere sikkerhetsinstruk-sjoner for alle operasjonerTilbakeslag og relaterte advarslerTilbakeslag er en plutselig reaksjon på grunn av e

Página 42

- 136 - Ekstra sikkerhetsadvarsler ved spesifikke kutteoperasjoner:1) Slipeskiven må ikke "klemmes" el-ler utsettes for kraftig trykk. For-s

Página 43 - III. MONTAGEIII. MONTAGE

- 137 - FORSIKTIG:Aktiver aldri låsestiften når spinde-len roterer. Verktøyet kan bli øde-lagt.Trykk inn låse-knappen for å hindre at spindelen rote

Página 44 - REMARQUE:

- 138 - 2. Fjerne batteripakken: Trykk på knappen fra framsiden for å lø-se ut batteripakken.KnappIV. BETJENINGIV. BETJENINGMERK:Vær oppmerksom på at

Página 45 - Assurez-vous

- 139 - Bruke en kutteskiveskjerm (EY9X213E) (leveres som til-legg, ikke inkludert)Forsikre deg om side. ADVARSEL:Ved bruk av en slipende kutteskive,

Página 46 - La lampe du voyant pour la

- 14 - - Accidental re-start preventive function - Even if the battery pack is inserted on the tool with the power switch in the “ON” position, the

Página 47 - (EY9L40/EY9L41)

- 140 - Varsellampe for overopphetingAv (normalt arbeid)Blinker: OveropphetingIndikerer at arbeidet er stoppet på grunn av over-oppheting av batteriet

Página 48 - RechargeRecharge

- 141 - Resirkulering av batteriLEGG MERKE TIL:For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjen

Página 49 - Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd

- 142 - 7. Dersom strømlampen ikke lyser umid-delbart etter at laderen er koblet inn, el-ler ladelampen ikke blinker raskt i grønn farge etter standar

Página 50

- 143 - LAMPEINDIKATORERLAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen er koblet til vekselstrømskontakten.Klar til lading.Blinker raskt i grøntLadingen er ferdi

Página 51

- 144 - Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterierSlike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medføl

Página 52 - V. ENTRETIENV. ENTRETIEN

- 145 - V. VEDLIKEHOLDV. VEDLIKEHOLDBruk bare en tørr, myk klut for å tørke enheten. Ikke bruk en fuktig klut, tyn-ner, bensin eller andre flyktige l

Página 53 - CHARGEUR DE BATTERIE

- 146 - VII. SPESIFIKASJONERVII. SPESIFIKASJONERHOVEDENHETDiameter på monteringshjul 115 mm (4-1/2")Indre hulldiameter på monteringshjul 22 mm (7

Página 54

- 147 - [Ni-Cd/Ni-MH-batteripakke]Ladetid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY

Página 55 - NALINALI

- 148 - I. KÄYTTÖTARKOITUSI. KÄYTTÖTARKOITUSKiitämme tämän Panasonic-kulmahio-makoneen hankinnasta. Työkalun te-hokkaalla moottorilla ja huippukapasi-

Página 56

- 149 - 4) Lisäosan nimellisen nopeuden on oltava ainakin sama kuin sähkö-työkaluun merkitty suurin nopeus. Lisäosat, jotka toimivat nopeammin kuin n

Página 57

- 15 - bient temperature. • Cool down the charger when charging more than two battery packs consecu-tively. • During charging, the charger may become

Página 58

- 150 - Kaikkia toimintoja koskevat lisäturvaohjeetTakaisinisku ja liittyvät varoituksetTakaisinisku on yhtäkkinen reaktio pyö-rivään pyörään, tukile

Página 59 - III. MONTAGGIOIII. MONTAGGIO

- 151 - Hiovalle leikkaamiselle tarkoi-tetut lisäturvavaroitukset1) Älä “jumiuta” laikkaa äläkä paina liian lujaa. Älä yritä leikata liian sy-vältä.

Página 60 - FUNZIONAMENTOFUNZIONAMENTO

- 152 - III. KOKOAMINENIII. KOKOAMINENHUOMAUTUS:Kun asennat tai irrotat sivukahvan, ir-rota akku työkalusta. TÄRKEÄ HUOMAUTUS:Varmista aina ennen käyt

Página 61 - Accertarsi che i

- 153 - 5. Hiomalaikka irrotetaan suorittamalla asennustoimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.Akun kiinnittäminen tai irrot-taminen1. Akun liitt

Página 62 - ATTENZIONE:

- 154 - HiontatoimintoABPidä työkalusta AINA kiinni lujasti toisel-la kädellä kädensijasta ja toisella sivu-kahvasta. Kytke työkaluun virta ja pai-na

Página 63

- 155 - Turvalukituksen toiminnon merkkilamppuHiomakone ei käynnisty, kun käyttökyt-kin on ON-asennossa (kytkinvipu asen-nossa ON) vaikka akku on ase

Página 64 - RicaricaRicarica

- 156 - - Vahingossa tapahtuvan uudelleen-käynnistyksen estotoiminto- Vaikka akku on asetettu työkaluun ja virtakytkin on asennossa “ON”, työka-lu ei

Página 65 - Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd

- 157 - Li-ioniakkuHUOMAUTUS:Akkua ei ole ladattu kokonaan tehtaal-la. Akku on ladattava ennen käyttöä.Latauslaite (EY0L80)1. Kytke laturin pistoke v

Página 66 - SEGNALI SPIESEGNALI SPIE

- 158 - LAMPUN MERKINNÄTLAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi

Página 67

- 159 - Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestäNämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liit

Página 68 - VI. ACCESSORIVI. ACCESSORI

- 16 - Battery charger (EY0L80) 1. Plug the charger into the AC outlet. NOTE: Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power su

Página 69 - CARICABATTERIA

- 160 - Hiiliharjojen vaihtaminenPidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina niin, että ne voidaan panna pitimiin. Kun se on alle 5 mm (3/16") lyhyempi,

Página 70 - [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]

- 161 - VII. TEKNISET TIEDOTVII. TEKNISET TIEDOTPÄÄLAITEAsennuslaikan halkaisija 115 mm (4-1/2")Asennuslaikan sisäaukon halkaisija 22 mm (7/8&qu

Página 71 - VOORSCHRIFTENVOORSCHRIFTEN

- 162 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]Latausaika7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325

Página 72

- 163 - I. I. ПРИМЕНЕНИЕПРИМЕНЕНИЕБлагодарим за покупку угловой шли-фовальной машины Panasonic. Мощ-ное истирающее действие машины в сочетании с у

Página 73

- 164 - и технические характеристики, прилагаемые к данному инстру-менту. Несоблюдение перечислен-ных требований может привести к получению элек

Página 74 - Aanvullende veiligheidswaar

- 165 - 10) Удерживайте инструмент только за специально предназначенные захваты в случае, если во вре-мя резки существует риск пов-реждения

Página 75

- 166 - 3) Не располагайтесь в таком поло-жении, в каком существует опас-ность нанесения травм при вне-запном обратном ударе. При вне-запном обратном

Página 76 - IV. GEBRUIKIV. GEBRUIK

- 167 - 3) Если круг заклинивает в проре-зи либо он перестает вращаться по какой-либо причине, отклю-чите питание и удерживайте инс-трумент до

Página 77 - Let op de juiste zijde

- 168 - Установка и снятие кругаПроверка перед исполь-зованиемУстановлен ли подходящий для данного материала шлифоваль-ный диск?Подходит ли разм

Página 78 - Inschakelvergrendeling-waar

- 169 - КнопкаIV. ФУ Н К Ц И О Н И -IV. ФУНКЦИОНИ-РОВАНИЕРОВАНИЕПРИМЕЧАНИЕ:Помните о том, что данный инстру-мент всегда находится в рабочем

Página 79 - [Accu][Accu]

- 17 - LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full

Página 80 - OpladenOpladen

- 170 - ОБЯЗАТЕЛЬНО прочно удерживай-те машинку одной рукой за захват, а другой - за дополнительную рукоятку. Включите машинку и поднесите шли-фова

Página 81 - Ni-MH/Ni-Cd accu

- 171 - мигать, указывая на включенную сис-тему блокировки.Переведите переключатель пита-ния в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕ-НО), а затем верните в

Página 82 - LAMPINDICATIESLAMPINDICATIES

- 172 - тем верните его в положение “ON” (ВКЛЮЧЕНО).[Аккумуляторный блок][Аккумуляторный блок]Правильное использо-Правильное использо-вание аккум

Página 83

- 173 - При последовательной зарядке бо-лее двух аккумуляторных блоков охладите зарядное устройство.Во время зарядки зарядное уст-ройство мо

Página 84 - V. ONDERHOUDV. ONDERHOUD

- 174 - Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый аккуму-ляторный блокПРИМЕЧАНИЕ:При первой зарядке батарейного блока, или после длительного хра

Página 85 - ACCULADER

- 175 - ЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫЛАМПОВЫЕ ИНДИКАТОРЫЗеленый постоянный светЗарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока.Готово к з

Página 86 - [Ni-Cd/Ni-MH accu]

- 176 - Замена угольных щетокУгольные щетки должны быть чис-тыми и легко скользить в держате-ле. Если какая-либо графитовая щет-ка стала коро

Página 87 - II. II

- 177 - VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИVII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВОДиаметр круга 115 мм (4-1/2")Диаметр внутреннего отверс

Página 88

- 178 - [Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый аккумуляторный блок]Время зарядки7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B1,2 Ампер-часEY9065EY9066EY9080EY9

Página 89 - Instrucciones de seguridad

- 179 - I. I. ЗАСТОСУВАННЯЗАСТОСУВАННЯДякуємо за придбання кутової шлі-фувальної машину виробництва Panasonic. Потужна шлїфувальна дія машин

Página 90

- 18 - Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompa

Página 91 - III. MONTAJEIII. MONTAJE

- 180 - ня цих вимог може призвести до от-римання електричного удару, по-жежі та/або важким травмам.2) Не рекомендується виконувати за допомогою

Página 92 - FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO

- 181 - 10) Тримайте інструмент тільки за спеціальні захвати в тому разі, якщо під час різання існує загро-за перед ушкодженням схованої пр

Página 93 - Asegure el costado

- 182 - кайте умов, що призводять до заклинювання кругів. Кути, гострі краї та виступи можуть заклини-ти круги та стати причиною втра-т

Página 94 - Luz de advertencia de sobre

- 183 - 4) Не запускайте машину, якщо круг знаходиться в деталі, що оброб-ляється. Дочекайтесь, поки круг не достигне повної швидкості обертання

Página 95 - [Batería][Batería]

- 184 - 1. Захисний кожух шліфувально-го круга2. Шпиндель3. Скріпляючий гвинт кожуха шліфувального круга321 УВАГА:Кожух шліфувального диска по-вине

Página 96 - CargaCarga

- 185 - IV. IV. ПОРЯДОК РОБОТИПОРЯДОК РОБОТИПРИМІТКА:Пам’ятайте про те, що цей інстру-мент завжди знаходиться в робочому стані, оскільки не по

Página 97 - Batería Ni-MH/Ni-Cd

- 186 - випадку існує загроза того, що круг буде вгризатися в виріб, що оброблюється. Після того, як в результаті роботи край шліфувального круг

Página 98

- 187 - Переведіть перемикач живлення в положення OFF (ВИМКНЕНО), піс-ля чого поверніть в положення ON (ВКЛЮЧЕНО) для запуску кутової шліфу

Página 99

- 188 - При заміні батарейного блоку пере-конайтесь в тому, що на клемах за-рядного пристрою батареї немає сторонніх речовин, таких як пил, во-да і

Página 100 - VI. ACCESORIOSVI. ACCESORIOS

- 189 - Вимкніть зарядний пристрій з штепсельної розетки, якщо він не використовується.Літій-іонний батарейний блокПРИМІТКА:Ваш батарейний блок н

Página 101 - CARGADOR DE BATERÍA

- 19 - Replacing carbon brushes Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. When it is less than 5 mm (3/16”) shorter both carbon

Página 102 - [Batería Ni-MH/Ni-Cd]

- 190 - 3. Під час зарядки буде горіти лампочка зарядки. Після завершення зарядки автоматич-но спрацює внутрішній електронний перемикач, запобіг

Página 103 - HEDSREGLERHEDSREGLER

- 191 - СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИСВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИЗелене постійне світлоЗарядний пристрій підключений до штепсельної розетки змінного струму.Готовий до з

Página 104

- 192 - Заміна вугільних щітокВугільні щітки мають бути чистими та легко зсуватись в утримувачі. Якщо яка-небудь графітова щітка стала ко-ротше 5

Página 105 - Yderligere sikkerhedsinstruk

- 193 - VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИVII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙДіаметр круга 115 мм (4-1/2")Діаметр внутрішнього отвору круга2

Página 106 - Yderligere sikkerhedsadvars

- 194 - [Нікель-металогібридний/нікель-кадмієвий батарейний блок]Час зарядки7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B1,2 Ампер-годинаEY9065EY9066EY9080EY9086E

Página 108 - IV. BETJENINGIV. BETJENING

EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971046402 H2102 Printed in China

Página 109 - Bekræft siden

- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page 6 Deutsch: Seite 23 Français: Page 39 Itali

Página 110 - Advarselslampe for lav bat

- 20 - VII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Mounting wheel diameter 115 mm (4-1/2") Mounting wheel innerhole diameter 22 mm (7/8") Spindle thre

Página 111 - OpladningOpladning

- 21 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.2 V 9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V EY9065EY9066 EY9080EY9086 EY9001EY90061.2 Ah EY9180EY9182 EY9101EY9103 1.

Página 112 - Ni-MH/Ni-Cd akku

- 22 - VIII. ELECTRICAL PLUG INFOR-MATION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY This appliance is supplied with a moulded three p

Página 113

- 23 - I. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Vielen Dank, für den Kauf des Panasonic-Winkelschleifers. Die hervorragende Schleifleistung erfü

Página 114

- 24 - 4) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der Maximaldrehzahl des Elektrowerkzeugs entsprechen. Falls das Zubehör mit höherer als der N

Página 115 - EKSTRAUDSTYREKSTRAUDSTYR

- 25 - 16) Kein Zubehör verwenden, das flüs-sige Kühlmittel benötigt. Bei Ver-wendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln besteht die Gefah

Página 116 - BATTERIOPLADER

- 26 - nen sich von Flanschen für Schleif-scheiben unterscheiden. 5) Keine abgenutzten Scheiben von größeren Elektrowerkzeugen verwenden. Die Scheibe

Página 117 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]

- 27 - III. BAUGRUPPE HINWEIS: Zum Anbringen oder Entfernen eines Seitengriffs muss der Akku entfernt werden. VORSICHT: • Vor der Inbetriebnahme im

Página 118 - I. ANVÄNDNINGI. ANVÄNDNING

- 28 - 5. Zum Entfernen der Schleifscheibe die Installationsschritte in der umgekehrten Reihenfolge ausführen. Anbringen oder Abnehmen des

Página 119

- 29 - Sichtprüfung und Scheibenbetriebsprüfung 1. Kontrollieren Sie vor der Inbetrieb-nahme immer, ob die Scheibe keine Risse aufweist. 2. Führen S

Página 120

- 3 - (A) Power switch Netzschalter Interrupteur d’alimentation Interruttore di accensione Hoofdschakelaar Interruptor de alimentación Afbryder Strö

Página 121

- 30 - • Blockieren Sie nicht die seitlichen Ventilationsöffnungen des Gehäu-ses während des Betriebs. Ande-renfalls wird die Maschinenfunktion beei

Página 122 - Montering/demontering av bat

- 31 - Übermäßiges (vollständiges) Entladen von Li-Ion-Akkus führt zu einer erhebli-chen Verkürzung ihrer Lebensdauer. Das Tool ist mit einer Akkusch

Página 123 - IV. DRIFTIV. DRIFT

- 32 - Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus • Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku bei

Página 124 - Indikeringslampa för funktio

- 33 - 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die La

Página 125 - [Batteri][Batteri]

- 34 - ANZEIGELAMPEN Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken i

Página 126 - LaddningLaddning

- 35 - Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen

Página 127 - NiMH/NiCd-batteri

- 36 - Austauschen der Kohlenbürsten Halten sie die Kohlenbürsten sauber, so dass sie in den Haltern frei schleifen können. Falls sie weniger als 5 m

Página 128

- 37 - VII. TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Scheibendurchmesser 115 mm (4-1/2") Scheibenlochdurchmesser 22 mm (7/8") Spindelgewinde M14 Moto

Página 129

- 38 - [Ni-MH/Ni-Cd-Akku] 7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V EY9065EY9066 EY9080EY9086 EY9001EY90061,2 Ah EY9180EY9182 EY9101EY9103 1,7 Ah

Página 130 - VI. TILLBEHÖRVI. TILLBEHÖR

- 39 - I. USAGE PREVUI. USAGE PREVUMerci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puis-sante de cet outil, comb

Página 131 - BATTERILADDARE

- 4 - (K) Support handle Zusatzgriff Manche de support Maniglia di sostegno Handgreep Mango de soporte Hjælpehåndtag Stödhandtag Støttehåndtak Tukika

Página 132 - [NiCd/NiMH-batteri]

- 40 - 2) Les opérations comme le ponça-ge, le brossage de cables, le polis-sage sont déconseillées avec cet outil électrique. Les opérations pour le

Página 133 - REGLERREGLER

- 41 - 12) Ne déposez jamais l'outil électri-que à terre tant qu'il ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoi-re rotatif peut

Página 134

- 42 - Consignes de sécurité sup-plémentaires pour les opéra-tions de meulage et de tron-çonnageConsignes de sécurité spécifiques aux opérations de me

Página 135

- 43 - de coupe et des rebords de la piè-ce ouvragée, de chaque côté de la meule. 6) Soyez extrêmement prudent lors-que vous effectuez une coupe en p

Página 136

- 44 - AVERTISSEMENT:Utilisez toujours la protection four-nie lors de l'utilisation de l'outil. Comme le disque abrasif peut se rompre pend

Página 137 - Montere eller demontere bat

- 45 - Pour démarrer l'outil, pressez et glis-sez l'interrupteur vers la position "MAR-CHE". Pour une opération continue, pressez

Página 138

- 46 - Une surcharge du disque à tron-çonner augmente la charge et la susceptibilité aux torsions ou coin-cements du disque à tronçonner lors de la dé

Página 139 - Forsikre deg om side

- 47 - La caractéristique de protection contre la surchauffe arrête le fonctionnement de l'outil afin de protéger la batterie autonome en cas de

Página 140 - [Batteripakke][Batteripakke]

- 48 - Longévité des batteries auto-nomesLes batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc-tionnement devient très court aprè

Página 141 - LadingLading

- 49 - 3. Pendant la charge, le témoin de charge s'allume. Lorsque la charge est terminée, un in-terrupteur électronique s'actionne pour

Página 142 - Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke

- 5 - (S) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-CdSpazio raccordo pacco batteria

Página 143

- 50 - INDICATION DU VOYANTINDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement e

Página 144

- 51 - Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagésApposé sur le prod

Página 145 - VI. TILBEHØRVI. TILBEHØR

- 52 - Remplacement des charbonsGardez les charbons propres et assu-rez-vous qu'ils glissent librement dans les porte-charbons. Lorsque leur lon-

Página 146 - BATTERILADER

- 53 - VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESVII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAPPAREIL PRINCIPALDiamètre de la meule à monter 115 mm (4-1/2")Diamètre d

Página 147 - [Ni-Cd/Ni-MH-batteripakke]

- 54 - [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]Durée de chargement7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY918

Página 148 - Kaikkia toimintoja koskevat

- 55 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOGrazie per aver acquistato la smeriglia-trice angolare Panasonic. La potente azione smerigliatrice, combinata c

Página 149

- 56 - 3) Non utilizzare accessori non spe-cificamente designati o consigliati dal produttore dell’utensile. Anche se l’accessorio può essere installa

Página 150

- 57 - 13) Non operare l’utensile elettrico mentre viene trasportato lateral-mente. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe far im

Página 151

- 58 - Ulteriori informazioni di sicu-rezza per le operazioni di sme-rigliatura e taglioAvvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di smerig

Página 152 - Ennen käyttöä suoritettavat

- 59 - di taglio e in prossimità dei margini del pezzo da lavorare, su entrambi i lati del disco. 6) Adottare estrema attenzione quan-do si pratica u

Página 153 - IV. TOIMINTAIV. TOIMINTA

- 6 - I. INTENDED USE Thank you for purchasing the Panasonic Angle Grinder. The powerful grinding action of this tool, combined with the convenience

Página 154 - (EY9X213E) käyttö (Saatava

- 60 - 1. Installare il carter disco mola, quindi ser-rare saldamente la vite.1. Dado di fis-saggio2. Disco mola3. Flangia disco213Accertarsi che i la

Página 155 - Ylikuumenemisen varoitusvalo

- 61 - Per arrestare l’utensile, premere la par-te posteriore dell’interruttore di accen-sione e farlo scorrere sulla posizione “OFF”. AVVERTIMENTO:N

Página 156 - LatausLataus

- 62 - aumenta il carico e la suscettibili-tà a piegarsi o incepparsi, oltre alla possibilità di reazioni negative, rot-ture del disco da taglio e sur

Página 157 - Li-ioniakku

- 63 - Spia avvertenza surriscalda-mentoSpenta (fun-zionamento normale)Lampeggiante: surriscalda-mentoIndica che il funzionamento è stato interrotto

Página 158

- 64 - contaminino i terminali della batteria e provochino un cortocircuito.Durata del pacco batteriaLe batterie ricaricabili hanno una dura-ta limita

Página 159

- 65 - 3. Durante la ricarica, la spia di caricamen-to si accende. Quando la ricarica è stata completata, l’interruttore elettronico interno scatta

Página 160 - V. HUOLTOV. HUOLTO

- 66 - SEGNALI SPIESEGNALI SPIELuce verdeIl caricatore è stato collegato alla presa CA.E’ pronto per il caricamento.Luce verde lampeggiante rapidaIl c

Página 161 - AKKULATURI

- 67 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vec-chie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli sui prodotti, sull’imba

Página 162

- 68 - Sostituzione delle spazzole in carbonioMantenere le spazzole in carbonio pu-lite e libere di scivolare nei supporti. Quando diventano più corte

Página 163 - Общие правила техники

- 69 - VII. SPECIFICHEVII. SPECIFICHEUNITÀ PRINCIPALEDiametro disco montaggio 115 mm (4-1/2")Diametro foro interno disco montaggio22 mm (7/8&quo

Página 164

- 7 - 5) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessorie

Página 165 - Дополнительные правила

- 70 - [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]Tempo di caricamento7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180E

Página 166

- 71 - I. GEBRUIKSDOELI. GEBRUIKSDOELDank u voor de aanschaf van de Pana-sonic haakse slijper. Het krachtige slijp-vermogen van dit gereedschap in c

Página 167 - III. СБОРКАIII. СБОРКА

- 72 - 3) Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen en aanbevo-len zijn door de fabrikant van het gereedschap. Enkel het feit dat het acce

Página 168 - Закрепление или снятие

- 73 - Het draaiende accessoire kan zich in het oppervlak vastzetten zodat u de controle over het elektrisch gereed-schap verliest.13) Laat het elek

Página 169 - РОВАНИЕРОВАНИЕ

- 74 - Aanvullende veiligheidsinstruc-ties voor slijpen en snijdenSpecifieke veiligheidsinstructies voor slijpen of snijden:1) Gebruik uitsluitend typ

Página 170 - Проверить сторону

- 75 - 6) Wees extra voorzichtig bij het ma-ken van uitsnijdingen in bestaan-de muren of op andere verborgen plaatsen. De uitstekende schijf kan gas-

Página 171 - Предупреждающая лампочка

- 76 - 1. Monteer de afbraamschijfbeschermer en draai vervolgens de schroef stevig vast.1. Klemmoer2. Schijf3. Schijfflens213Let op de juiste zijde.2

Página 172 - ВНИМАНИЕ:

- 77 - De hoofdschakelaar kan in de stand “ON” vergrendeld worden. Blijf waakzaam wanneer u het ge-reedschap in de stand “ON” ver-grendelt en neem he

Página 173 - Ионно-литиевый аккумуля

- 78 - Laat de schijf niet vastlopen en oe-fen er geen overmatige druk op uit. Probeer geen overmatige diepe in-snijding te maken. Teveel druk op de d

Página 174 - Никель-металлогидридный/

- 79 - Oververhitting-waarschu-wingslampjeUit(normale werking)Knippert: OververhittingDe werking van het gereedschap is gestopt omdat de accu te heet

Página 175

- 8 - Further safety instructions for all operations Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating whe

Página 176 - ОБСЛУЖИВАНИЕОБСЛУЖИВАНИЕ

- 80 - Wanneer de accu van de hoofdbehui-zing van het gereedschap wordt losge-maakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voor-kom

Página 177 - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО

- 81 - 2. Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren.Uitlijnte-kens3. De laadindicator licht op tijdens het la-den. Wanneer de accu is ge

Página 178 - Вашем регионе

- 82 - LAMPINDICATIESLAMPINDICATIESBrandt groenLader is aangesloten op een stopcontact.Klaar om op te laden.Knippert snel groenOpladen voltooid. (Voll

Página 179 - БЕЗПЕКИБЕЗПЕКИ

- 83 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-wijderen van oude uitrustingen en lege batterijenDeze symbolen op de producten, v

Página 180

- 84 - Vervangen van de koolborstelsHoud de koolborstels schoon en let er op dat ze soepel in hun houders glijden. Wanneer de koolborstels korter dan

Página 181 - Додаткові правила техніки

- 85 - VII. TECHNISCHE GEGEVENSVII. TECHNISCHE GEGEVENSHOOFDEENHEIDDiameter opsteekwiel 115 mm (4-1/2")Diameter binnenste gat opsteekwiel22 mm (

Página 182

- 86 - [Ni-Cd/Ni-MH accu]Laadtijd7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY9001EY900620 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325 mi

Página 183 - РОБОТИРОБОТИ

- 87 - I. USO PREVISTOI. USO PREVISTOGracias por comprar la amoladora an-gular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, comb

Página 184 - Закріплення або знімання

- 88 - 3) No use accesorios que no sean los específicamente diseñados y reco-mendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el acce-sorio s

Página 185 - ПОРЯДОК РОБОТИПОРЯДОК РОБОТИ

- 89 - 14) Limpie regularmente los respirade-ros de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro del alojamiento y la e

Página 186 - Перевірте бік

- 9 - Additional Safety Warnings Spe-cific for Abrasive Cutting-Off Op-erations: 1) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do no

Página 187 - ON (ВКЛЮ

- 90 - 2) La protección se debe colocar fir-memente en la herramienta eléc-trica y posicionar para obtener la máxima seguridad de manera que la menor

Página 188 - ЗарядкаЗарядка

- 91 - Símbolo Signifi cadoV VoltiosCorriente continuan Velocidad nominal… min-1Omwentelingen of toeren per minuutAhElektrische capaciteit van de accu

Página 189 - Нікель-металогібридний/

- 92 - 2. Instale la brida de disco y el disco en el eje en orden como se indica en la figura.3. Apriete la tuerca de la abrazadera sobre el eje de ma

Página 190

- 93 - ADVERTENCIA:Nunca debería ser necesario apli-car fuerza a la herramienta. El pe-so de la herramienta aplica una presión adecuada. Aplicar fue

Página 191

- 94 - do) hará que el disco se fisure y rompa, causando lesiones perso-nales serias. PRECAUCIÓN:Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la

Página 192 - VI. ПРИЛАДДЯVI. ПРИЛАДДЯ

- 95 - Luz de aviso de baja carga de bateríaDestella(Sin carga)Se activó la función de protección de la bateríaApagado (funcio-namiento normal)Una de

Página 193 - ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ

- 96 - [Cargador de la batería][Cargador de la batería]CargaCargaPrecauciones para las bate-rías Li-iónSi la temperatura de la caja de bate-ría cae un

Página 194

- 97 - 7. Si la luz de alimentación no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de alimentación no empieza a destellar

Página 195

- 98 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARAINDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA.Está prepara

Página 196

- 99 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalajes y/

Comentários a estes Manuais

Sem comentários