Panasonic RXES20 Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Áudio Panasonic RXES20. Panasonic RXES20 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 52
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Tragbare Stereoanlage mit
CD-Spieler
Sistema CD stereo portatile
Chaîne stéréo CD portable
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Model No. RX-ES25
RX-ES20
n COMPACT
iiId§[§
DIGITAL AUDIO
Panasonic"
W
i i
T •/ ' "«.^s
( I
J.' -vi-WiîSÎ,'«'
y*
''-‘J.’-
i- ' - î -W-1.
Îi... -> •Ss.-'i’Vawîij
;
Ç" f'
•; -’-h:
Bi№ lesen Sin diese Bedienungsanleitung vor
oein Aribchlichcn Inbctncbnchmen oder
Einstcllcn die««’«; Oer.4tes vollständig durch
Diese Anleitung bitte aulbowahren
Prima di cnlleg.ire far funzionare o regolare
fîDparocctiio ir'qgere complot.nmente guostr»
(ionserv.'ire quf«ilo niciiiiicile
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuei.
RQT5187-1D
a-.'
»'r'
•m
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Panasonic"

Tragbare Stereoanlage mit CD-SpielerSistema CD stereo portatile Chaîne stéréo CD portableBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel N

Página 2 - WARNUNG:

Fernbedienungs-Signalsensor (SjENSOR) Sensore dei segnali del telecomatndo (SENSOR) Détecteur de signal de télécommande (SENSOR)Innerhalb von 7 Metern

Página 3 - Cher client

Posizione dei comandiEmplacement des commandesTelecomando□Télécommande□Numero Designazione Pagina& Tasto del timer di spegnimento automatico(SLE

Página 4 - Hinweise zu den Batterien

Ir!t- t- U t- r* U'U u irLDrK-/MOlfoSl^CDTmmER DisnAN CD &•1 2 3GD C_) CD4 5 6 ¿10CDCD CDDISPLAYDie Zeitanzeige arbeitet im 24-Stunden-Forma

Página 5 - Accessoires fournis

Regolazione dell' orologio Réglage de l'horlogeL’orologio ha un display di 24 ore.Esempio: Regolazione dell’ orologio sulle 13:30;Premere [Ш

Página 6 - Stromquellen

Empkmg von Rundfunksendungen1 ~iF’ ri’ ^'MSlPV . . - ,Ti. -®' ''Ì0'ÖS. /0^1V.JV, WxgdL *M- «i™;-ï‘.. ; /AT" I / rn

Página 7 - [GSI]. L’autonomie des piles

Ascoito della radioEcoute de la radioВSinfonia normalePremere [GSI].(Usando le pile come fonte di alimentazione)Premere [TUNER BAND] per visualizzare

Página 8 - CD-Spielers

t UJ. , i*' f'iK;'-’M ea-t~> O30t>qj«Slia!9n~ tnaseib!» a№Rc 5io.SLEEPCDT1№R№DEPCD1O4 CD7CD2CD5CD8CD3 l'v ^6 " CD

Página 9 - Posizione dei comandi

Ascolto della radío Ecoute de la radioSintonìa preselezionataUna volta programmate le stazioni, le si possono richiamare facilmente.Si possono program

Página 10 - Ferntiediehungsgeber

PRE^EQCDTAPECDTUNERcpCDCDavmruAusRCDREW/-O o+7 FFCD.AUTO SCANCDl*d/VPRESETTUNÊCDSWP-WLUME +()(_______ji j12?3*N A ►W^k PRESETHJNE /--------VV___>

Página 11 - A propos de la télécommande

Ascolto della radioEcoute de la radioSintonia preselezionataUsando la scansione preselezionata(Possibile soltanto con il telecomando)Si può cercare un

Página 12 - CD &•

Sehr geehrter Kunde(Komponentens bagside) (Produktets bakside) (Dos de l'appareil)DANGERINVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID OIREa EXPOSURE

Página 13 - Selezione del display □

Verstrichene Spielzeit des iaufenden Titeis Tempo di ietturatrascorso dei brano attuale Durée de lecture écoulée de la plage en cours i ^Nummer des l

Página 14 - [IÜSI] drücken

Ascolto dei CDEcoute de disques compactsLettura normalel^ture normalePremere [:ì^ CD] per aprire il cassetto.(L'unità si accende.)Inserire il CD

Página 15 - Ascoito della radio

I,. .Wiedergabe von Compaet-Discs РЖ ... S/iVPRESErraTAPETUNERcjoQCDCDaViRnMUZERREW/- m 'оCDVi::1 г 3 CD О ОCD CDО CD„ *REPEATREPEATii'

Página 16 - [isai] drücken

Ascolto dei CDEcoute de disques compactsInizio della lettura da un brano selezionato (lettura diretta)(Possibile soltanto con il telecomando)Preparati

Página 17 - Sintonìa preselezionata

...Wiedergabe von Compact-DiscsGesamtspieizeit Tempo totale di lettura Durée de lecture totalel'IGesamtanzahl derTitel Numero totale di brani

Página 18 - -fP S'\-8Q !u

Ascolto del CDEcoute de disques compactsSelezione e ascolto dei brani desiderati (Lettura pragrammoto)Si possono programmare fino a 36 brani.Prem

Página 19 - [KSI] sull’unità principale

' l , Wiedergabe von CassettenIDie zur Wiedergabe vorgesehene Seite muss nach oben weisen Lato da riprodurre rivolto in alto Face à lire tourné

Página 20 - Wiedergabe von Compact-Discs

Ascólto delle cassetteTipi di nastri che possono essere riprodotti correttamente:Posizione normale/TYPE IyPosizione alta/TYPE iiXPosizione metal/TYPE

Página 21 - Ecoute de disques compacts

XBSCLEARSOFTVOCAL:-Ändern des KlangeharakfersWahl der Equalizer-EffekteÄ-□Vier verschiedene, werkseitig vorbereitete Klangeffekte stehen zur Verfügung

Página 22 - Wiedergabe von Compaet-Discs

Cambiamento della qualità del suonò Réglage de la tonalitéSelezione d^ii effetti di equalizzozioneSi possono selezionare quattro tipi qualità del suon

Página 23 - D à Q page 25)

Caro ClienteCher clientLa ringraziamo delFacquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamen

Página 24 -

“I íK "5Vorbereitungen zur AuhyabmefSVorspannband (auf dem keine Aufnahme ; möglich ist) Guida del nastro (su cui non è possibiie registrare) Amo

Página 25 - (lecture programmée)

Preparativi per la registrazioneTipi di nastri che possono essere registrati correttamente:Posizione normale/TYPE iyPosizione alta/TYPE IIXPosizione m

Página 26 - Wiedergabe von Cassetten

Aufnahme von Compact-Discs.. ..1NormaiaufnahmeDie Aufnahme am Cassettendeck und die Disc-Wiedergabe beginnen gleichzeitig.Vorbereitung: Die Disc einle

Página 27 - Ecoute de cassettes

Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione normaleLa registrazione e ia lettura del CD cominciano simultaneamente.Preparativi

Página 28 - (Sound Virtualizer)

Aufnahme von Compact-Discsm "ai'Si -I:a BEinfache Disc-Aufnahme (ALL-REC)Diese Funktion kann zur automatischen Aufnahme aller Titel einerDis

Página 29 - (Virtualiseur de son)

Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione facile dei CD (ALL-REC)Per registrare tutti i brani o i brani programmati di un CD

Página 30 - Vorbereitungen zur Auhyabme

RQT5187Aufnahme von Compact-DiscsAufnahme eines einzigen Titels (1-REC)Das Gerät zeichnet den gewählten Titel auf, wonach die Aufnahme automatisch sto

Página 31 - ROTS 187

Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione di un brano (1-REC)L’apparecchio registra un brano del CD e poi si arresta. Questa

Página 32 - Normaiaufnahme

Verwendung der Wiedergabe-ZeitschaituhrWählen Sie diese Zeitschaituhr-Funktion, um die Zeitschaltuhr als Wecker zu benutzen. Sie können sich zur vorei

Página 33 - Registrazione dei CD

Uso del tìmerUtilisation de la minuterieUso del limer dì riproduzioneSelezionare questo timer quando si desidera usarlo come una sveglia. Ci si può

Página 34 - Aufnahme von Compact-Discs

Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder ausschiießlich mit Netzstrom betrieben werden soll, alle Batterien entfernen, um eine mögliche Beschä

Página 35 - 0 à Q ci-dessus pour com

RQT5187Verwendung der Aufnahme-ZeitschaltuhrWählen Sie diese Zeitschaltuhr-Funktion, um eine Rundfunksendung spät nachts oder in ihrer Abwesenhei

Página 36

Usó^àel timerlì/fi/isof/on de la minufer/e : .Uso del timer di registrazioneSelezionare questo timer quando si desidera usarlo per registrare un progr

Página 37 - Uso della cufÌFia □

siA> meiFAi» Dispuy1 2 3 pgmk;le№Q O4 5 6 ^10CD CD CI> CD7 8 90CD CD CDCDStiEPZeitein^tellyng Regolaizione dsl tempo Reglage deThsure*asEt.&apos

Página 38 - Programmieren der Wiedergabe

Uso del timer Utilisation de la minuterieUso del timer di riproduzione/registrazionePer ascoltare la musica dopo la programmazione :J Cominciare la ri

Página 39 - Utilisation de la minuterie

m'^SCHLAF- ZEITSCHALTUHR)(TIMER Dl SPEGNIMENTOAUTOMATICO)(TEMPORISATEUR)Nicht aktiviert Non si attiva Pas activée(WIEDElIlGABE ZEITSCHIALTUHl (TI

Página 40 - Programmieren der Aufnahme

Uso del timerUtilisation de la minuterieUso del timer di spegnimento «iiitomaticoUfilisalicm du temporisateurUso dei timer di spegnimento automat

Página 41 - Usó^àel timer

Mit diesem CD-Spieler können nur Compaet- Discs mit der folgenden Kennzeichnung abgespielt werden.Bei Gebrauch von nicht kreisförmigen Compact- Di

Página 42 - Überprüfen der Programmierung

Riguardo ai Compact Disc¡шш' 4T'i*~^- ф\a propos des disques compactsCon questo apparecchio si possono utilizzare soltanto i compact disc

Página 43 - Verifica della programmazione

Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Re aiie mögiichen Fehlerqueiien. Falls auch nach dieser Kön untenstehenden Tabelle nicht beschrieb

Página 44 - „G93§3‘-Anzeige

Consigli per l'eliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella

Página 45 - “BSS13”. □

Precauzioni □Précautions □Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, oppure se lo si usa soltanto con la corrente delia rete, togliere

Página 46 - DIGITAL AUDIO

RQT5187Guide de dépannageAvant de demander à un personnel qualifié de venir dépannr tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un rét corre

Página 47 - ■Riguardo ai Compact Disc

Teehhische Daten iDati tecniciTunerFrequenzbereiche UKW (FM)MW (AM)CD-SpielerAbtastfrequenzDecodierungLaserquelleAnzahl der KanäleGleichlaufschwankung

Página 48 - 1 (©PLAY, ©REC -oder

RadioPlage de fréquence FM AMLecteur CDFréquence d’échantillonnageDécodageSource de faisceauNo. de canaux Fluctations de vitesse Convertisseur N/AEnre

Página 49 - 0 SLEEP) è acceso?

StromquellenNetzbetrieb□Das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss [ACINA>] an der Rückwand des Gerätes und an eine Netzsteckdose anschließen

Página 50 - Guide de dépannage

Fonti di alimentazioneAlimentationfunzionamento con lo corrente delle rete□Collegare il cavo di alimenzione in dotazione alla presa [AC IN %] dell’app

Página 51 - Se le superfici sono sporche

.'ii'Grundlegende BedienungseiemenfeAnordnung der Bedienungselemente□Nummer Bezeichnung Bezugsseite0 Bereitschafts-/Ein-Schalter(|3SI) ^

Página 52 - Pour obtenir un son plus net

Posizione dei comandiìBmplacement des commandesComandi principaliNumero Designazione Pagina® Interruttore di attesa/accensione (OSI)Premerlo per dis

Comentários a estes Manuais

Sem comentários