
Tragbare Stereoanlage mit CD-SpielerSistema CD stereo portatile Chaîne stéréo CD portableBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel N
Fernbedienungs-Signalsensor (SjENSOR) Sensore dei segnali del telecomatndo (SENSOR) Détecteur de signal de télécommande (SENSOR)Innerhalb von 7 Metern
Posizione dei comandiEmplacement des commandesTelecomando□Télécommande□Numero Designazione Pagina& Tasto del timer di spegnimento automatico(SLE
Ir!t- t- U t- r* U'U u irLDrK-/MOlfoSl^CDTmmER DisnAN CD &•1 2 3GD C_) CD4 5 6 ¿10CDCD CDDISPLAYDie Zeitanzeige arbeitet im 24-Stunden-Forma
Regolazione dell' orologio Réglage de l'horlogeL’orologio ha un display di 24 ore.Esempio: Regolazione dell’ orologio sulle 13:30;Premere [Ш
Empkmg von Rundfunksendungen1 ~iF’ ri’ ^'MSlPV . . - ,Ti. -®' ''Ì0'ÖS. /0^1V.JV, WxgdL *M- «i™;-ï‘.. ; /AT" I / rn
Ascoito della radioEcoute de la radioВSinfonia normalePremere [GSI].(Usando le pile come fonte di alimentazione)Premere [TUNER BAND] per visualizzare
t UJ. , i*' f'iK;'-’M ea-t~> O30t>qj«Slia!9n~ tnaseib!» a№Rc 5io.SLEEPCDT1№R№DEPCD1O4 CD7CD2CD5CD8CD3 l'v ^6 " CD
Ascolto della radío Ecoute de la radioSintonìa preselezionataUna volta programmate le stazioni, le si possono richiamare facilmente.Si possono program
PRE^EQCDTAPECDTUNERcpCDCDavmruAusRCDREW/-O o+7 FFCD.AUTO SCANCDl*d/VPRESETTUNÊCDSWP-WLUME +()(_______ji j12?3*N A ►W^k PRESETHJNE /--------VV___>
Ascolto della radioEcoute de la radioSintonia preselezionataUsando la scansione preselezionata(Possibile soltanto con il telecomando)Si può cercare un
Sehr geehrter Kunde(Komponentens bagside) (Produktets bakside) (Dos de l'appareil)DANGERINVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID OIREa EXPOSURE
Verstrichene Spielzeit des iaufenden Titeis Tempo di ietturatrascorso dei brano attuale Durée de lecture écoulée de la plage en cours i ^Nummer des l
Ascolto dei CDEcoute de disques compactsLettura normalel^ture normalePremere [:ì^ CD] per aprire il cassetto.(L'unità si accende.)Inserire il CD
I,. .Wiedergabe von Compaet-Discs РЖ ... S/iVPRESErraTAPETUNERcjoQCDCDaViRnMUZERREW/- m 'оCDVi::1 г 3 CD О ОCD CDО CD„ *REPEATREPEATii'
Ascolto dei CDEcoute de disques compactsInizio della lettura da un brano selezionato (lettura diretta)(Possibile soltanto con il telecomando)Preparati
...Wiedergabe von Compact-DiscsGesamtspieizeit Tempo totale di lettura Durée de lecture totalel'IGesamtanzahl derTitel Numero totale di brani
Ascolto del CDEcoute de disques compactsSelezione e ascolto dei brani desiderati (Lettura pragrammoto)Si possono programmare fino a 36 brani.Prem
' l , Wiedergabe von CassettenIDie zur Wiedergabe vorgesehene Seite muss nach oben weisen Lato da riprodurre rivolto in alto Face à lire tourné
Ascólto delle cassetteTipi di nastri che possono essere riprodotti correttamente:Posizione normale/TYPE IyPosizione alta/TYPE iiXPosizione metal/TYPE
XBSCLEARSOFTVOCAL:-Ändern des KlangeharakfersWahl der Equalizer-EffekteÄ-□Vier verschiedene, werkseitig vorbereitete Klangeffekte stehen zur Verfügung
Cambiamento della qualità del suonò Réglage de la tonalitéSelezione d^ii effetti di equalizzozioneSi possono selezionare quattro tipi qualità del suon
Caro ClienteCher clientLa ringraziamo delFacquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamen
“I íK "5Vorbereitungen zur AuhyabmefSVorspannband (auf dem keine Aufnahme ; möglich ist) Guida del nastro (su cui non è possibiie registrare) Amo
Preparativi per la registrazioneTipi di nastri che possono essere registrati correttamente:Posizione normale/TYPE iyPosizione alta/TYPE IIXPosizione m
Aufnahme von Compact-Discs.. ..1NormaiaufnahmeDie Aufnahme am Cassettendeck und die Disc-Wiedergabe beginnen gleichzeitig.Vorbereitung: Die Disc einle
Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione normaleLa registrazione e ia lettura del CD cominciano simultaneamente.Preparativi
Aufnahme von Compact-Discsm "ai'Si -I:a BEinfache Disc-Aufnahme (ALL-REC)Diese Funktion kann zur automatischen Aufnahme aller Titel einerDis
Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione facile dei CD (ALL-REC)Per registrare tutti i brani o i brani programmati di un CD
RQT5187Aufnahme von Compact-DiscsAufnahme eines einzigen Titels (1-REC)Das Gerät zeichnet den gewählten Titel auf, wonach die Aufnahme automatisch sto
Registrazione dei CDEnregistrement de disques compactsRegistrazione di un brano (1-REC)L’apparecchio registra un brano del CD e poi si arresta. Questa
Verwendung der Wiedergabe-ZeitschaituhrWählen Sie diese Zeitschaituhr-Funktion, um die Zeitschaltuhr als Wecker zu benutzen. Sie können sich zur vorei
Uso del tìmerUtilisation de la minuterieUso del limer dì riproduzioneSelezionare questo timer quando si desidera usarlo come una sveglia. Ci si può
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder ausschiießlich mit Netzstrom betrieben werden soll, alle Batterien entfernen, um eine mögliche Beschä
RQT5187Verwendung der Aufnahme-ZeitschaltuhrWählen Sie diese Zeitschaltuhr-Funktion, um eine Rundfunksendung spät nachts oder in ihrer Abwesenhei
Usó^àel timerlì/fi/isof/on de la minufer/e : .Uso del timer di registrazioneSelezionare questo timer quando si desidera usarlo per registrare un progr
siA> meiFAi» Dispuy1 2 3 pgmk;le№Q O4 5 6 ^10CD CD CI> CD7 8 90CD CD CDCDStiEPZeitein^tellyng Regolaizione dsl tempo Reglage deThsure*asEt.&apos
Uso del timer Utilisation de la minuterieUso del timer di riproduzione/registrazionePer ascoltare la musica dopo la programmazione :J Cominciare la ri
m'^SCHLAF- ZEITSCHALTUHR)(TIMER Dl SPEGNIMENTOAUTOMATICO)(TEMPORISATEUR)Nicht aktiviert Non si attiva Pas activée(WIEDElIlGABE ZEITSCHIALTUHl (TI
Uso del timerUtilisation de la minuterieUso del timer di spegnimento «iiitomaticoUfilisalicm du temporisateurUso dei timer di spegnimento automat
Mit diesem CD-Spieler können nur Compaet- Discs mit der folgenden Kennzeichnung abgespielt werden.Bei Gebrauch von nicht kreisförmigen Compact- Di
Riguardo ai Compact Disc¡шш' 4T'i*~^- ф\a propos des disques compactsCon questo apparecchio si possono utilizzare soltanto i compact disc
Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Re aiie mögiichen Fehlerqueiien. Falls auch nach dieser Kön untenstehenden Tabelle nicht beschrieb
Consigli per l'eliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella
Precauzioni □Précautions □Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, oppure se lo si usa soltanto con la corrente delia rete, togliere
RQT5187Guide de dépannageAvant de demander à un personnel qualifié de venir dépannr tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un rét corre
Teehhische Daten iDati tecniciTunerFrequenzbereiche UKW (FM)MW (AM)CD-SpielerAbtastfrequenzDecodierungLaserquelleAnzahl der KanäleGleichlaufschwankung
RadioPlage de fréquence FM AMLecteur CDFréquence d’échantillonnageDécodageSource de faisceauNo. de canaux Fluctations de vitesse Convertisseur N/AEnre
StromquellenNetzbetrieb□Das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss [ACINA>] an der Rückwand des Gerätes und an eine Netzsteckdose anschließen
Fonti di alimentazioneAlimentationfunzionamento con lo corrente delle rete□Collegare il cavo di alimenzione in dotazione alla presa [AC IN %] dell’app
.'ii'Grundlegende BedienungseiemenfeAnordnung der Bedienungselemente□Nummer Bezeichnung Bezugsseite0 Bereitschafts-/Ein-Schalter(|3SI) ^
Posizione dei comandiìBmplacement des commandesComandi principaliNumero Designazione Pagina® Interruttore di attesa/accensione (OSI)Premerlo per dis
Comentários a estes Manuais