Panasonic MKF500 Instruções de Operação

Consulte online ou descarregue Instruções de Operação para Processadores de alimentos Panasonic MKF500. Panasonic MKF500 Operating Instructions Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
Deutsch
Nederlands
FrançaisEnglish PolskiDansk SuomiČeský MagyarItaliano Español Svenska
Reset
Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Instructions de fonctionnement / Istruzioni per l’uso /
Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing /
Návod k použití / Használati útmutató /
Betjeningsvejledning / Instrukcja obsługi /
Käyttöohjeet / Bruksanvisningar
Food Processor (Household Use)
Universal-Küchenmaschine (Hausgebrauch)
Robot de cuisine multifonction (Utilisation domestique)
Robot da cucina (Per uso domestico)
Procesador de alimentos (Para uso doméstico)
Keukenmachine (Huishoudelijk Gebruik)
Kuchyňský robot (Pro domácí použití)
Konyhai robotgép (Háztartási használatra)
Foodprocessor (til husholdningsbrug)
Robot kuchenny (Do użytku domowego)
Monitoimikone (Kotitalouskäyttöön)
Matberedare (Hushållsbruk)
Model No.
MK-F500
100_160715_MK-F500_Second_EU(UZ50G1551).indb 1 2016/07/20 17:29:26
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 255 256

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Nederlands

DeutschNederlandsFrançaisEnglish PolskiDansk SuomiČeský MagyarItaliano Español SvenskaResetOperating Instructions / Bedienungsanleitung /Instructions

Página 2 - TABLE OF CONTENTS

GB10The Safety Pin is designed to prevent the appliance from switching on when- The Bowl Lid or Citrus Strainer and the Bowl are not fully locked to

Página 3

SP15Preparaciones de ingredientes para el Escurridor de ensaladaFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de prep

Página 4

SP16EspañolPreparaciones de ingredientes para Exprimidor de cítricosFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Método de

Página 5

SP17 Introducción1. Coloque la Jarra de la licuadora sobre el Alojamiento del motor. Asegúrese de que la marca de triángulo en la Jarra de la li

Página 6 - IMPORTANT INFORMATION

SP18EspañolPreparaciones de ingredientes para Accesorio para moler en secoFunciónIngredienteVelocidadUso único MáxTiempo de funcionamiento(aprox.)Méto

Página 7 - (For UK market only)

SP19 LimpiezaPre-lavadoEl pre-lavado facilita la limpieza posterior. Se puede usar para las Cuchillas rotativas y la Unidad de la licuadora. Para pre-

Página 8 - PART NAMES

SP20EspañolAlojamiento del motor / Topes de gomaSeque toda suciedad o manchas con un trapo limpio húmedo.Nota:• Asegúrese de que el cable de alimenta

Página 9 - CIRCUIT BREAKER PROTECTION

SP21Verique los siguientes puntos antes de solicitar una reparación.Problema Causa y acciónEl aparato no enciende. El enchufe está suelto en la to

Página 10 - SAFETY LOCK

SP22EspañolNombre del modelo MK-F500Función Procesador De AlimentosLicuadora & Accesorio para moler en secoAlimentación 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzCo

Página 11 - FOOD PROCESSOR -INTRODUCTION

NL2INHOUDSOPGAVEPaginaVEILIGHEIDSMAATREGELEN ...

Página 12

NL3NederlandsVEILIGHEIDSMAATREGELEN (Houdt u zich aan de volgende instructies.)Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan eigendo

Página 13

GB11EnglishIt is highly recommended to clean all attachments and accessories and dry well before using the appliance for the rst time, refer to page

Página 14 - FOOD PROCESSOR

NL4WAARSCHUWING Plaats geen ingrediënten (warmer dan 60 °C) in de kom of de blenderkan. (dit kan tot letsel of defecten leiden.) Niet gebruiken zo

Página 15

NL5NederlandsLET OP Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.(dit kan brand of brandwonden veroorzaken.)• Als u het appara

Página 16 - -SALAD DRAINER

NL6BELANGRIJKE OPMERKINGEN Plaats het apparaat niet op de volgende plaatsen:• Op een locatie waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitengewoon

Página 17 - FOOD PROCESSOR -CITRUS PRESS

NL7NederlandsKeukenmachine   ResetWerkcapaciteit: 1,5 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHE

Página 18

NL8Blender, hakmolen & accessoires⑨ResetWerkcapaciteit: 1 LUIT/RESET STROOMONDERBREKERPULSERENSNELHEID 1SNELHEID 21. Deksel Blender2

Página 19 - DRY MILL

NL9NederlandsDe veiligheidspen is ontworpen om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld als:- Het deksel van de kom of de citruszeef en de k

Página 20 - AFTER USE

NL10Het wordt ten zeerste aanbevolen om alle hulpstukken en accessoires goed te reinigen en te drogen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.

Página 21

NL11NederlandsKEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Ingrediënten voorbereiden voor gebruik met het mesbladFunctieIngrediëntSn

Página 22 - TROUBLESHOOTING

NL12KEUKENMACHINE - MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF-Gebruiksaanwijzing: Mesblad • Kneedblad • Klopschijf • Raspschijf1 2ofofofNadat

Página 23 - SPECIFICATIONS

NL13NederlandsSnijbladen (dik/dun)- worden gebruikt voor het snijden van ingrediëntenSnipperbladen (grof/jn)- worden gebruikt voor het snipperen

Página 24 - INHALTSVERZEICHNIS

GB12FOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-Ingredient Preparations for Knife BladeFunctionIngredientSpeedMax

Página 25

NL14Gebruiksaanwijzing: Snijbladen (dik/dun), snijbladen (grof/jn), Juliennemes1 2PUSHGeprojecteerd DetentVingergatenPlaats het gewenste snijblad

Página 26

NL15NederlandsIngrediënten voorbereiden op de saladecentrifugeFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeCentrif

Página 27

NL16Ingrediënten voorbereiden op de PerskegelFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikWerkingstijd (Ong.) VoorbereidingswijzePersen Citrusfruit 11000

Página 28 - WICHTIGE HINWEISE

NL17Nederlands Inleiding1. Plaats de blenderkan op de behuizing van de motor. Zorg ervoor dat het driehoekteken op de blenderkan overeenkomt met

Página 29 - 8. Salatschleuder-Deckel

NL18Ingrediënten voorbereiden op malenFunctieIngrediëntSnelheidMax enkel gebruikBedrijfstijd (Ong.) VoorbereidingswijzeMalenKofebonen2Tot max niveau~

Página 30 - TEILENAMEN

NL19Nederlands SchoonmakenVooraf wassenDoor vooraf te wassen wordt het schoonmaken gemakkelijker. U kunt dit doen met het mesblad en de blendereenheid

Página 31 - VERRIEGELUNG

NL20Behuizing van de motor / Rubberen VoetVeeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek.Opmerking:• Zorg ervoor dat de stekker uit het stop

Página 32 - KÜCHENMASCHINE - EINFÜHRUNG

NL21NederlandsControleer de volgende punten voordat u onderhoud regelt.Probleem Oorzaak en oplossingHet apparaat schakelt niet in. De stekker zit t

Página 33 - Funktionsweise

NL22Modelnr. MK-F500Functie Keukenmachine Blender & HakmolenStroomtoevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzStroomverbruik 180 - 200 WSchakelaar Draaischake

Página 34 - - MESSERKLINGE • KNETHAKEN

CZ2ČeskýOBSAHStránkaBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ...

Página 35

GB13EnglishFOOD PROCESSOR - KNIFE BLADE • KNEADING BLADE • WHIPPING BLADE • GRATING BLADE-How to Use : Knife Blade • Kneading Blade • Whipping Blade

Página 36

CZ3BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Tyto pokyny je nutno dodržovat)V rámci prevence nehod nebo zranění uživatele, ostatních lidí a škod na majetku postupujte po

Página 37 - - SALATSCHLEUDER

CZ4ČeskýUPOZORNĚNÍ  Do mísy nebo do mixovací nádoby nevkládejte horké ingredience (nad 60 ° C).(Mohlo by dojít ke zranění nebo k poruše.)  Nepoužíve

Página 38 - KÜCHENMASCHINE -ZITRUSPRESSE

CZ5POZOR  Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru.(Mohlo by dojít k požáru nebo k popáleninám.)• Necháte-li spotřebič bez dozoru, vypněte na

Página 39

CZ6ČeskýDŮLEŽITÉ INFORMACE  Spotřebič nepokládejte na následující místa.• Na místa, kde je spotřebič vystaven nadměrné vlhkosti, teplotě nebo na pří

Página 40 - TROCKENMAHLWERK

CZ7Kuchyňský robot   ResetPracovní kapacita: 1,5 litruVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.

Página 41 - NACH GEBRAUCH

CZ8ČeskýMixér, mlýnek na suché plody a příslušenství⑨ResetPracovní kapacita: 1 litrVYPNOUT/RESETOVAT JISTIČPULZNÍRYCHLOST 1RYCHLOST 21.

Página 42 - (iii) Setzen Sie die

CZ9Bezpečnostní pojistka je navržena tak, aby zabránila zapnutí spotřebiče,- pokud víko mísy nebo sítko na citrusy nejsou plně uzamčeny k míse.- M

Página 43 - FEHLERBEHEBUNG

CZ10ČeskýDůrazně doporučujeme všechny nástavce a příslušenství a před prvním použitím vyčistit a dobře vysušit; metodu čištění naleznete na stránkách

Página 44 - TECHNISCHE DATEN

CZ11KUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Příprava ingrediencí pro řezací nůžFunkceSložkaRychlostMaximální jednotl

Página 45 - TABLE DES MATIÈRES

CZ12ČeskýKUCHYŇSKÝ ROBOT - SEKACÍ NŮŽ • HNĚTACÍ NŮŽ • ŠLEHACÍ KOTOUČ • STRUHADLO-Jak používat: Sekací nůž • Hnětací nůž • Šlehací kotouč • Struhadlo

Página 46 - AVERTISSEMENT

GB14Slicing Blades (Thick / Thin)- used for slicing ingredientsShredding Blades (Coarse / Fine)- used for shredding and grating ingredients.Julien

Página 47

CZ13Řezací nože (jemný / hrubý)- používají se pro krájení ingrediencíKrouhací nože (jemný / hrubý)- používají se k drcení a krouhání ingrediencí.N

Página 48 - ATTENTION

CZ14ČeskýJak používat: Řezací nože (jemný/hrubý), Krouhací nože (jemný/hrubý), Řezací nůž julienne1 2PUSHVystouplá západkaOtvory pro prstyVystouplo

Página 49 - Information importante

CZ15Příprava ingrediencí pro odstředivku na salátFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyOdstředivka

Página 50 - NOMS DES PIÈCES

CZ16ČeskýPříprava ingrediencí pro lis na citrusyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně)Postup přípravyVymačkáváníC

Página 51 - PROTECTION PAR DISJONCTEUR

CZ17 Úvod1. Mixovací nádobu položte na horní část pohonné jednotky. Ujistěte se, zda je trojúhelníková značka na mixovací nádobě zarovnána s tro

Página 52 - VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ

CZ18ČeskýPříprava ingrediencí pro mlýnek na suché plodyFunkce Složka RychlostMaximální jednotlivé použitíProvozní doba (přibližně) Postup přípravyMlet

Página 53 - -INTRODUCTION

CZ19 ČištěníPředmytíPředmytí usnadňuje čištění. Můžete je použít pro řezací nůž a mixovací jednotku. Pro předmytí prostě postupujte podle následujícíc

Página 54

CZ20ČeskýPohonná jednotka / Pryžová nožičkaVeškeré nečistoty nebo skvrny setřete čistým vlhkým hadříkem.Poznámka:• Před čištěním pohonné jednotky se

Página 55 - Français

CZ21Před objednáním servisu zkontrolujte následující body.Problém Příčina a akceSpotřebič se nezapne.  Zástrčka je v zásuvce volná. Zapojte ji do

Página 56 - BROYAGE • LAME À JULIENNE

CZ22ČeskýModel č. MK-F500Funkce Kuchyňský robot Mixér a mletí nasuchoNapájení 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzJmenovitá spotřeba 180 - 200 WPřepnout Otočný vo

Página 57

GB15EnglishHow to Use: Slicing Blades (Thick / Thin), Shredding Blades (Coarse / Fine), Julienne Blade1 2PUSHProjected DetentFinger HolesFit the pr

Página 58 - - ÉGOUTTOIR À SALADE

HU2TARTALOMJEGYZÉKOldalBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...

Página 59 - - PRESSE AGRUMES

HU3MagyarBIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (Tartsa be ezeket az utasításokat)A felhasználót és egyéb személyeket érő balesetek és sérülések, illetve tárgyakban oko

Página 60

HU4FIGYELMEZETÉS  Ne helyezzen forró hozzávalókat (60 °C felett) a tálba vagy a keverőgép edényébe.(Sérülést vagy hibás működést okozhat.)  Ne haszn

Página 61 - ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC

HU5MagyarFIGYELEM  Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működtetés közben.(Tüzet vagy égési sérülést okozhat.)• Ha felügyelet nélkül hagyja a ké

Página 62 - APRÈS UTILISATION

HU6FONTOS INFORMÁCIÓK  Ne helyezze a készüléket a következő helyekre.• Olyan helyek, ahol a készüléket túlzott nedvesség, magas hőmérséklet vagy köz

Página 63 - APRÈS UTILISATION

HU7MagyarKonyhai robotgép   ResetÜzemi kapacitás: 1,5 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SE

Página 64 - DÉPANNAGE

HU8Keverőgép, kávédaráló és kiegészítők⑨ResetÜzemi kapacitás: 1 lKI/HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ ALAPÁLLAPOTÜTEMSEBESSÉG 1SEBESSÉG 21. Keverőgép

Página 65 - SPÉCIFICATIONS

HU9MagyarA biztonsági tüskét arra tervezték, hogy megakadályozza a készülék bekapcsolódását, amikor- A tál fedő vagy a citrusszűrő és a tál nem telj

Página 66

HU10A készülék első használata előtt fokozottan ajánlott az összes tartozék és kiegészítő tisztítása és alapos szárítása, a tisztítással kapcsolatban

Página 67 - ATTENZIONE

HU11MagyarKONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Hozzávalók előkészítése késpenge eseténFunkció Hozzávaló Sebess

Página 68

GB16Ingredient Preparations for Salad DrainerFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodDrainerLettuce Leaves1

Página 69

HU12KONYHAI ROBOTGÉP - KÉSPENGE • DAGASZTÓPENGE • HABVERŐ PENGE • RESZELŐPENGE-Használat módja : Késpenge • Dagasztópenge • Habverő penge • Reszelőp

Página 70 - Informazioni importanti

HU13MagyarSzeletelő pengék (vastag / vékony)- hozzávalók szeletelésére használatosAprítópengék (durva / nom)- hozzávalók aprításához és reszelésé

Página 71 - NOMI DEI COMPONENTI

HU14Használat módja: Szeletelő pengék (vastag / vékony), Aprítópengék (durva / nom), Julienne penge1 2PUSHKiálló akasztóUjj-lyukakIllessze a kíván

Página 72 - PROTEZIONE INTERRUTTORE

HU15MagyarHozzávalók előkészítése saláta centrifuga eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerCentrifuga

Página 73 - BLOCCO DI SICUREZZA

HU16Hozzávalók előkészítése citrusprés eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerFacsarásCitrus gyümölcs

Página 74 - ROBOT DA CUCINA

HU17Magyar Bevezetés1. Helyezze a keverőgép edényt a motorház tetejére. Győződjön meg róla, hogy a keverőgép edényen lévő háromszög alakú jelzés

Página 75

HU18Hozzávalók előkészítése kávédaráló eseténFunkció Hozzávaló SebességMax. egyszeri használatÜzemidő (kb.) Előkészítés módszerDarálásKávészemek2 Max.

Página 76

HU19Magyar TisztításElőmosásAz előmosás könnyebb tisztítást tesz lehetővé. Használható késpengéhez és keverőgép egységhez. Előmosáshoz egyszerűen csak

Página 77 - Italiano

HU20Motorház / gumitalpTöröljön le minden koszt vagy szennyeződést egy tiszta, nedves ruhával.Megjegyzés:• Győződjön meg róla, hogy a tápvezeték ki v

Página 78

HU21MagyarKérjük, ellenőrizze az alábbi pontokat, mielőtt a szakszervízt hívná.Probléma Ok és műveletA készülék nem kapcsol be.  A csatlakozódugó la

Página 79 - - SCOLAINSALATA

GB17EnglishIngredient Preparations for Citrus PressFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodSqueeze Citrus Fr

Página 80 - - SPREMIAGRUMI

HU22Típus száma MK-F500Funkció Konyhai robotgép Keverőgép és kávédarálóTápellátás 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNévleges fogyasztás 180 - 200 WKapcsoló Forg

Página 81 - FRULLATORE

DK2DanskINDHOLDSFORTEGNELSESideSIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ...

Página 82 - TRITATUTTO

DK3SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER (sørg for, at følge disse anvisninger)Følg nedenstående anvisninger for at undgå ulykker eller kvæstelse af bruger, andr

Página 83 - DOPO L'USO

DK4DanskADVARSEL  Anbring ikke varme ingredienser (over 60 °C) i skålen eller blenderglasset.(Det kan medføre personskade eller funktionsfejl).  Bru

Página 84 - DOPO L'USO

DK5FORSIGTIG  Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.(Det kan medføre brand eller forbrændinger).• Sluk for strømmen, når du efterlader apparatet uden

Página 85 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

DK6DanskVIGTIG INFORMATION  Anbring ikke apparatet på følgende steder.• På et sted, hvor apparatet udsættes for fugt, ekstreme temperaturer eller i

Página 86 - SPECIFICHE

DK7Foodprocessor   ResetDriftskapacitet: 1,5 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Nedst

Página 87 - TABLA DE CONTENIDO

DK8DanskBlender, kværn og tilbehør⑨ResetDriftskapacitet: 1 lSLUK/NULSTILLINGSAFBRYDERPULSEHASTIGHED 1HASTIGHED 21. Blenderlåg2. Blendergl

Página 88 - PRECAUCIÓN

DK9Sikkerhedsstiften er beregnet til at forhindre apparatet i at tænde, når- skålens låg eller citruslteret og skålen ikke er fuldstændigt låst sam

Página 89

DK10DanskDet anbefales på det kraftigste, at du rengør alt tilbehør og alle dele og tørre dem godt af, før apparatet bruges for første gang. Se side D

Página 90

GB18 Introduction1. Place the Blender Jug on top of the Motor Housing. Ensure that the triangle mark on the Blender Jug is aligned with the tria

Página 91 - Información Importante

DK11FOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Forberedelse af ingredienser til knivFunktionIngrediensHastighedMaks. bruges én gang.Dri

Página 92 - NOMBRES DE PARTES

DK12DanskFOODPROCESSOR - KNIV • ÆLTEKNIV • PISKESKIVE • RIVESKIVE-Sådan bruges de: Kniv • Æltekniv • Piskeskive • Riveskive1 2ellerellerellerAnbr

Página 93

DK13Skæreskiver (tyk/tynd)- bruges til at skære ingredienserSnitteskiver (grov/n)- bruges til at snitte og rive ingredienser.Julienne-skive- br

Página 94 - DESMONTAJE

DK14DanskSådan bruges skæreskiver (tyk/tynd), snitteskiver (grov/n), Julienne-skive1 2PUSHFremspringende spærrehageFingerhullerSæt den fremspringe

Página 95 - - INTRODUCCIÓN

DK15Forberedelse af ingredienser til salatslyngeFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeSlyngeSalatblad

Página 96

DK16DanskForberedelse af ingredienser til citruspresserFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodePresse C

Página 97

DK17 Introduktion1. Anbring blenderglasset oven på motorhuset. Sørg for, at trekantmærket på blenderglasset er på linje med trekantmærket på mot

Página 98 - PROCESADOR DE ALIMENTOS

DK18DanskForberedelse af ingredienser til kværnFunktion Ingrediens HastighedMaks. bruges én gang.Driftstid (cirka) ForberedelsesmetodeKværne/maleKaffe

Página 99

DK19 RengøringForvaskForvask gør rengøringen nemmere. Du kan forvaske kniv og blenderenhed. Følg nedenstående fremgangsmåde for at forvaske.1Blend

Página 100 - - ESCURRIDOR DE ENSALADA

DK20DanskMotorhus/gummifodTør snavs og pletter af med en ren, fugtig klud.Bemærk:• Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten, før motorhuse

Página 101 - - EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS

GB19EnglishIngredient Preparations for Dry MillFunction Ingredient SpeedMax Single UseOperating Time (approx.) Preparation MethodGrindCoffee Bean2Til

Página 102 - LICUADORA

DK21Kontrollér følgende punkter, før du evt. arrangerer servicering af apparatet.Problem Årsag og løsningApparatet tænder ikke.  Stikket sidder løst

Página 103 - ACCESORIO PARA MOLER EN SECO

DK22DanskModelnr. MK-F500Funktion Foodprocessor Blender og kværnStrømforsyning 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominelt strømforbrug 180 - 200 WAfbryder Dreje

Página 104 - DESPUÉS DE USO

PL2SPIS TREŚCIStronaŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ...

Página 105 - DESPUÉS DE USO

PL3PolskiŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA (prosimy o stosowanie się do poniższych wskazówek)Aby nie dopuścić do sytuacji mogącej być przyczyną wypadku lub obraże

Página 106 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PL4ZAGROŻENIE  Nie umieszczać gorących składników (ponad 60 °C) misce lub dzbanku.(Może to być przyczyną obrażeń lub awarii urządzenia).  Nie urucha

Página 107 - ESPECIFICACIONES

PL5PolskiOSTRZEŻENIE  Nie pozostawiać bez nadzoru pracującego urządzenia.(Może to być przyczyną pożaru lub poparzeń).• Pozostawiając urządzenie bez

Página 108 - INHOUDSOPGAVE

PL6WAŻNA INFORMACJA  Nie umieszczać urządzenia w następujących miejscach.• W miejscach, w których urządzenie będzie narażone na nadmierną wilgoć, te

Página 109 - WAARSCHUWING

PL7PolskiRobot kuchenny   ResetObjętość robocza: 1,5 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ

Página 110

PL8Blender, młynek i akcesoria⑨ResetObjętość robocza: 1 lWYŁ./RESET WYŁĄCZNIK OBWODUIMPULSPRĘDKOŚĆ 1PRĘDKOŚĆ 21. Pokrywka blendera2. Dzb

Página 111

PL9PolskiZadaniem kołka zabezpieczającego jest niedopuszczenie do włączenia urządzenia, gdy:- pokrywka miski lub sitko wyciskarki cytrusów i miska n

Página 112 - BELANGRIJKE OPMERKINGEN

GB2TABLE OF CONTENTSPageSAFETY PRECAUTIONS ...

Página 113 - ONDERDEELNAMEN

GB20 CleaningPre-washThe pre-wash enables easier cleaning. It can be used for the Knife Blade and Blender Unit. To pre-wash, simply follow the steps b

Página 114 - BESCHERMING STROOMONDERBREKER

PL10Przed pierwszym użyciem urządzenia stanowczo zaleca się wyczyścić wszystkie przyrządy i akcesoria i dobrze je osuszyć; informacje dotyczące metod

Página 115 - VEILIGHEIDSSLOT

PL11PolskiROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Przygotowanie produktów do obróbki o

Página 116 - KEUKENMACHINE - INLEIDING

PL12ROBOT KUCHENNY - OSTRZA TNĄCE • KOŃCÓWKA DO WYRABIANIA • KOŃCÓWKA DO UBIJANIA • KOŃCÓWKA DO UCIERANIA -Sposób użytkowania: Ostrza tnące • Końcówk

Página 117

PL13PolskiOstrza do krojenia w plastry (grube/cienkie)- stosowane do cięcia produktów w plastryOstrza szatkujące (grubo/cienko)- używane do szatko

Página 118

PL14Sposób użytkowania: ostrza do krojenia w plastry (grube/cienkie), ostrza szatkujące (grubo/cienko), ostrza do krojenia w paski1 2PUSHWystający

Página 119

PL15PolskiPrzygotowanie produktów do obróbki cedzakiem do sałatekFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przy

Página 120 - Geprojecteerd

PL16Przygotowanie produktów do obróbki praską do cytrusówFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowani

Página 121 - - SALADECENTRIFUGE

PL17Polski Wprowadzenie1. Umieścić dzbanek na górze obudowy silnika. Sprawdzić, czy trójkątny znaczek na dzbanku jest zrównany z trójkątnym znac

Página 122 - KEUKENMACHINE - CITRUSPERS

PL18Przygotowanie składników do obróbki młynkiemFunkcja Produkt PrędkośćMaks. jednorazowa ilośćCzas pracy (w przybliżeniu)Metoda przygotowaniaRozgniat

Página 123 - BLENDER

PL19Polski CzyszczenieMycie wstępneMycie wstępne ułatwia czyszczenie. Może być stosowane do mycia ostrzy tnących i blendera. W celu wykonania mycia ws

Página 124 - HAKMOLEN

GB21EnglishMotor Housing / Rubber FootWipe off any dirt or stains with a clean damp cloth.Note:• Ensure that the power cord is unplugged before clean

Página 125 - NA GEBRUIK

PL20Obudowa silnika / gumowa przyssawkaWytrzeć zabrudzenia lub plamy czystą wilgotną ściereczką.Uwaga:• Przed przystąpieniem do czyszczenia obudowy s

Página 126 - NA GEBRUIK

PL21PolskiPrzed wezwaniem serwisu należy sprawdzić następujące punkty.Problem Przyczyna i proponowane rozwiązanieUrządzenie nie włącza się.  Wtyczka

Página 127 - PROBLEEMOPLOSSING

PL22Nr modelu MK-F500Funkcja Robot kuchenny Blender i młynekZasilanie 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzNominalny pobór mocy 180 - 200 WPrzełącznik Wybierak obr

Página 128 - SPECIFICATIES

FI2SuomiSISÄLLYSLUETTELOSivuTURVALLISUUSVAROTOIMET ...

Página 129

FI3TURVALLISUUSVAROTOIMET (Muista noudattaa näitä ohjeita)Vältät vahingot ja vammat käyttäjälle, muille ihmisille ja omaisuudelle noudattamalla alla o

Página 130 - UPOZORNĚNÍ

FI4SuomiVAROITUS  Älä laita kuumia aineksia (yli 60 °C) kulhoon tai tehosekoittimen kannuun.(Seurauksena voi olla henkilövahinko tai toimintahäiriö.)

Página 131

FI5HUOMIO  Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.(Seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja.)• Kytke virta pois, jos jätät laitteen il

Página 132

FI6SuomiTÄRKEÄÄ TIETOA  Älä aseta laitetta seuraaviin paikkoihin.• Paikkaan, jossa laite altistuu liialliselle kosteudelle, lämmölle tai suoralle au

Página 133 - DŮLEŽITÉ INFORMACE

FI7Monitoimikone   ResetKäyttökapasiteetti: 1,5 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21

Página 134 - NÁZVY SOUČÁSTÍ

FI8SuomiTehosekoitin, kuivamylly ja lisävarusteet⑨ResetKäyttökapasiteetti: 1 lPOIS PÄÄLTÄ/NOLLAA SUOJAKATKAISIJASYKÄYSNOPEUS 1NOPEUS 21.

Página 135 - OCHRANA JISTIČE

GB22Please check the following points before arranging for service.Problem Cause and ActionThe appliance does not turn on.  The plug is loose in the

Página 136 - BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK

FI9Turvatappi on suunniteltu estämään laitteen kytkeytyminen päälle, kun- Kulhon kansi tai sitruunapusertimen siivilä ja kulho eivät ole kunnolla lu

Página 137 - KUCHYŇSKÝ ROBOT -ÚVOD

FI10SuomiOn erittäin suositeltavaa puhdistaa kaikki lisälaitteet ja lisävarusteet sekä kuivata ne hyvin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Katso

Página 138 - • STRUHADLO

FI11MONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄAinesten valmistelu käytettäessä hienonnusterääToimintoAinesNopeusEnimmäism

Página 139

FI12SuomiMONITOIMIKONE: HIENONNUSTERÄ • TAIKINATERÄ • VATKAUSTERÄ • RAASTINTERÄKäyttäminen: Hienonnusterä • Taikinaterä • Vatkausterä • Raastinterä

Página 140 - KUCHYŇSKÝ ROBOT

FI13Viipalointiterät (paksu/ohut)- käytetään ainesten viipalointiinSilppuriterät (karkea/hieno)- käytetään ainesten silppuamiseen ja raastamiseen.

Página 141

FI14SuomiKäyttäminen: Viipalointiterät (paksu/ohut), silppuriterät (karkea/hieno), suikalointiterä1 2PUSHUlokeSormireiätKiinnitä haluamasi terän ul

Página 142 - -ODSTŘEDIVKA NA SALÁT

FI15Ainesten valmistelu salaattilinkoonToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluLinkoSalaatinlehdet1100 g 20–40 sPaloitt

Página 143 - -LIS NA CITRUSY

FI16SuomiAinesten valmistelu sitruspusertimeenToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluPuristaminenSitrushedelmä11000 ml

Página 144

FI17 Esittely1. Aseta tehosekoittimen kannu moottorin kotelon päälle. Varmista, että tehosekoittimen kannun kolmiomerkki kohdistuu moottorin kot

Página 145 - MLÝNEK NA SUCHÉ PLODY

FI18SuomiAinesten valmistelu kuivamyllyynToiminto Aines NopeusEnimmäismäärä kerrallaKäyttöaika (noin) ValmisteluJauhaminenKahvipavut2Enimmäistasoonnoi

Página 146 - PO POUŽITÍ

GB23EnglishModel No. MK-F500Function Food Processor Blender & Dry MillPower Supply 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzRated Consumption 180 - 200 WSwitch Rot

Página 147

FI19 PuhdistaminenEsipesuEsipesu mahdollistaa helpomman puhdistuksen. Sitä voidaan käyttää hienonnusterälle ja tehosekoitinosalle. Noudata esipesussa

Página 148 - ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ

FI20SuomiMoottorin kotelo / kumijalatPyyhi mahdollinen lika tai tahrat puhtaalla kostealla liinalla.Huomautus:• Varmista, että johto on irrotettu pis

Página 149 - SPECIFIKACE

FI21Tarkista seuraavat asiat ennen huollon tilaamista.Ongelma Syy ja toimenpideLaite ei käynnisty.  Pistoke on irronnut pistorasiasta. Kytke tiuka

Página 150 - TARTALOMJEGYZÉK

FI22SuomiMallinumero MK-F500Toiminto Monitoimikone Tehosekoitin ja kuivamyllyVirtalähde 220–240 V, 50–60 HzNimellinen kulutus 180–200 WKytkin Kiertoky

Página 151 - FIGYELEM

SE2INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSidaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER ...

Página 152

SE3SvenskaSÄKERHETSFÖRESKRIFTER (Se till att följa dessa anvisningar)För att undvika olyckor eller skador för användaren, andra människor och egendoms

Página 153

SE4VARNING  Placera inte varma ingredienser (över 60 °C) i skålen eller blenderkannan.(Det kan orsaka skada eller funktionsfel.)  Kör inte utan att

Página 154 - FONTOS INFORMÁCIÓK

SE5SvenskaFÖRSIKTIGHET  Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är igång.(Det kan orsaka brand eller brännskador.)• Om apparaten måste lämnas utan

Página 155 - ALKATRÉSZEK NEVEI

SE6VIKTIG INFORMATION  Placera inte apparaten på följande platser.• På en plats där apparaten utsätts för stor mängd fukt, höga temperaturer eller d

Página 156 - HÁLÓZATI MEGSZAKÍTÓ VÉDELEM

SE7SvenskaMatberedare   ResetArbetskapacitet: 1,5 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Matare

Página 157 - BIZTONSÁGI ZÁR

DE2INHALTSVERZEICHNISSeiteSICHERHEITSVORKEHRUNGEN ...

Página 158 - -INTRODUCTION

SE8Blender, torrmalning och tillbehör⑨ResetArbetskapacitet: 1 lAV/ÅTERSTÄLL BRYTAREPULSHASTIGHET 1HASTIGHET 21. Lock till blender2. Blen

Página 159

SE9SvenskaSäkerhetsstiftet är utformat för att förhindra att apparaten slås på när- Locket till skålen eller Citrussilen och skålen är inte fullt lå

Página 160

SE10Det är högst rekommenderat att rengöra alla tillsatser och tillbehör och torka dem väl före användning av apparaten första gången, se sidan SE19 -

Página 161 - KONYHAI ROBOTGÉP

SE11SvenskaMATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Förberedelse av ingredienser för knivbladFunktionIngrediensHastighetMax engångs

Página 162

SE12MATBEREDARE - KNIVBLAD • DEGBLANDARE • VISPBLAD • RIVBLAD -Användning: Knivblad • Degblandare • Vispblad • Rivblad1 2ellerellerellerPlacera k

Página 163 - -SALÁTACENTRIFUGA

SE13SvenskaSkivningsblad (tjockt/tunt)- används för att skära ingredienser i skivorStrimlingsblad (grovt/nt)- används för att strimla och riva in

Página 164 - KONYHAI ROBOTGÉP -CITRUSPRÉS

SE14Användning Skivningsblad (tjockt/tunt), strimlingsblad (grov/n), julienne-blad1 2PUSHUtstickande spärrhakeHål för ngrarPassa in den utskjutan

Página 165 - KEVERŐGÉP

SE15SvenskaFörberedelse av ingredienser för salladsslungaFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningSlungaSal

Página 166 - KÁVÉDARÁLÓ

SE16Förberedelse av ingredienser för citruspressenFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningPressa Citrusfru

Página 167 - HASZNÁLAT UTÁN

SE17Svenska Inledning1. Placera blenderkannan ovanpå motorhuset. Se till att triangelmärket på blenderkannan är inpassat mot triangelmärket på m

Página 168

DE3DeutschSICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.)Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzunge

Página 169 - HIBAELHÁRÍTÁS

SE18Förbered ingredienser för torrmalFunktion Ingrediens HastighetMax engångsanvändningDrifttid (ca.) Metod för beredningMalaKaffebönor2Till maximal n

Página 170 - MŰSZAKI ADATOK

SE19Svenska RengöringFörtvättFörtvätt underlättar rengöringen. Den kan användas för knivblad och blendern. För att förtvätta, följ nedan steg.1Ble

Página 171 - INDHOLDSFORTEGNELSE

SE20Motorhus / gummifotTorka av eventuell smuts eller stänk med en ren fuktig trasa.Observera:• Se till att strömkabeln är urkopplad före rengöring a

Página 172 - FORSIGTIG

SE21SvenskaKontrollera följande punkter innan du begär service.Problem Orsak och ÅtgärdApparaten slås inte på.  Kontakten är lös i uttaget. Sätt i

Página 173

SE22Modellnr MK-F500Funktion Matberedare Blender och torrmalningStrömförsörjning 220–240 V ~ 50–60 HzMärkeffekt 180–200 WBrytare VridbrytareDriftsområ

Página 174

MEMO100_160715_MK-F500_Second_EU(UZ50G1551).indb 255 2016/07/20 17:30:36

Página 175 - VIGTIG INFORMATION

Printed in MalaysiaPanasonic Test and Development KitchenPanasonic Consumer Electronics U.K.A Division of Panasonic U.K. LtdWilloughby Road, Bracknell

Página 176 - NAVNE PÅ DELE

DE4WARNUNG Geben Sie keine heißen Zutaten (über 60 °C) in den Behälter oder den Mixer.(Es kann zu Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.) Das Ge

Página 177

DE5DeutschACHTUNG Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.(Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.)• Schalten Sie das Ge

Página 178 - SIKKERHEDSLÅS

DE6WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie das Gerät nicht an den folgenden Orten auf.• Orte, an denen das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit, überhöhten Tempera

Página 179 - FOODPROCESSOR -INTRODUKTION

DE7DeutschKüchenmaschine   ResetVerarbeitungskapazität: 1,5 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-D

Página 180

GB3EnglishSAFETY PRECAUTIONS (Make sure to follow these instructions)In order to prevent accidents or injuries to the user, other people and damage to

Página 181

DE8Mixer , Trockenmahlwerk & Zubehör⑨ResetVerarbeitungskapazität: 1 LAUS/RÜCKSETZEN SCHUTZSCHALTERIMPULSGESCHWIN-DIGKEIT 1GESCHWIN-DI

Página 182

DE9DeutschDie Sicherheitsverriegelung wurde entworfen, um das Gerät vor dem Einschalten zu schützen, wenn- die Behälterabdeckung oder die Zitruspres

Página 183

DE10Es wird dringend empfohlen, jegliches Gerätezubehör und Zusatzteile vor dem ersten Gebrauch der Maschine zu reinigen und gut zu trocknen. Für das

Página 184 - FOODPROCESSOR -SALATSLYNGE

DE11DeutschKÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Vorbereitung der Zutaten für MesserklingeFunktionsweiseZu

Página 185 - FOODPROCESSOR -CITRUSPRESSER

DE12KÜCHENMASCHINE - MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE-Verwendung der Messerklinge • Knethaken • Schlagsahne-Aufsatz •

Página 186

DE13DeutschSchneideeinsätze (dick/dünn)- werden zum Schneiden der Zutaten verwendetReibeeinsätze (grob/fein)- werden zum Reiben und Raspeln von Zu

Página 187

DE14Wie verwenden: Schneideeinsätze (dick/dünn) · Reibeeinsatz (grob/fein) · Messerklinge1 2PUSHArretierungFingerlöcherStecken Sie die Arretierung

Página 188 - EFTER BRUG

DE15DeutschVorbereitung der Zutaten für SalatschleuderFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartSchleudernSalat

Página 189

DE16Vorbereitung der Zutaten für die ZitruspresseFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartPressen Zitrusfrücht

Página 190 - PROBLEMLØSNING

DE17DeutschEinführung1. Stellen Sie den Mixbehälter auf das Motorengehäuse. Stellen Sie sicher, dass die Dreiecksmarkierung auf dem Mixbehälter m

Página 191 - SPECIFIKATIONER

GB4WARNING Do not place hot ingredients (over 60 °C) into the Bowl or the Blender Jug.(It may cause injury or malfunction.) Do not operate without

Página 192 - SPIS TREŚCI

DE18Vorbereitung der Zutaten für TrockenmahlwerkFunktionsweiseZutatenGeschwindigkeit Max Menge Betriebszeit (ca.).ZubereitungsartMahlenKaffeebohnen2Bi

Página 193 - OSTRZEŻENIE

DE19DeutschReinigungVorspülenDas Vorspülen ermöglicht eine einfachere Reinigung. Es kann für die Messerklinge und den Mixer benutzt werden. Folgen Sie

Página 194

DE20Motorengehäuse / GummisaugfüßeWischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.Hinweis:• Vergewissern Sie sich, dass das Net

Página 195

DE21DeutschBitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Service kontaktieren.Problem Ursache und MaßnahmeDas Gerät lässt sich nicht einschalten

Página 196 - WAŻNA INFORMACJA

DE22Modellname MK-F500Netzspannung Küchenmaschine Mixer & TrockenmahlwerkAnschlußwert 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzLeistungsaufnahme 180 - 200 WSchalte

Página 197 - NAZWY CZĘŚCI

FR2FrançaisTABLE DES MATIÈRESPageCONSIGNES DE SÉCURITÉ ...

Página 198

FR3Suivez les consignes ci-dessous an de prévenir les accidents ou blessures à la personne, et les dommages matériels. Les graphiques suivants indi

Página 199 - BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA

FR4FrançaisAVERTISSEMENT Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le Récipient du mixeur. (Cela peut causer des bles

Página 200 - ROBOT KUCHENNY

FR5ATTENTION Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. (Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.

Página 201 - ROBOT KUCHENNY

FR6FrançaisInformation importante Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants :• Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou

Página 202

GB5EnglishCAUTION Do not leave the appliance unattended when it is in operation.(It may cause re or burns.)• When leaving the appliance unattended

Página 203

FR7Robot de cuisine multifonction   ResetCapacité opérationnelle : 1.5 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATION

Página 204

FR8FrançaisMixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires⑨ResetCapacité opérationnelle : 1 LDISJONCTEUR ARRÊT/RÉINITIALISATIONVITESSE

Página 205 - - CEDZAK DO SAŁATEK

FR9La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque- Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas

Página 206 - - PRASKA DO CYTRUSÓW

FR10FrançaisIl est fortement recommandé de nettoyer toutes les pièces et accessoires joints et de bien les sécher avant d’utiliser l’appareil pour la

Página 207

FR11ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Préparations des ingrédients pour la

Página 208

FR12FrançaisROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU • LAME POUR PÉTRIR • LAME POUR FOUETTER • LAME POUR RÂPER-Comment l’utiliser : Lame du

Página 209 - PO UŻYCIU

FR13Lames pour trancher (épais/n)- utilisée pour trancher les ingrédientsLames pour broyage (gros/n)- utilisée pour broyage et gratter les ingré

Página 210

FR14FrançaisMODE D’EMPLOI : Lames pour trancher (épais/n), Lames pour broyage (gros/n), Lame à julienne1 2PUSHCran d’arrêt projetéeTrous pour les

Página 211

FR15Préparations des Ingrédients pour l’Égouttoir à saladeFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de prép

Página 212 - SPECYFIKACJA

FR16FrançaisPréparations des Ingrédients pour le presse agrumesFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env.)Méthode de

Página 213 - SISÄLLYSLUETTELO

GB6IMPORTANT INFORMATION Do not place the appliance in the following places.• In a location where the appliance being expose to excessive moisture,

Página 214 - VAROITUS

FR17Introduction1. Placez le Récipient du mixeur sur le Boîtier du moteur. Assurez-vous que la marque en triangle sur le Récipient du mixeur est

Página 215

FR18FrançaisPréparations des ingrédients pour l’accessoire de broyage à secFonction Ingrédient VitesseMaxUtilisation uniqueTemps defonctionnement (env

Página 216

FR19NettoyagePrélavageLe prélavage permet un nettoyage plus facile. Il peut être utilisé pour le mélangeur et la lame de couteaux. Pour faire un préla

Página 217 - TÄRKEÄÄ TIETOA

FR20FrançaisBoîtier du moteur / Pied en caoutchoucEssuyez toutes les traces de saleté ou les taches avec un linge propre et humide.Note :• Assurez-vo

Página 218 - OSIEN NIMET

FR21Veuillez vérier les points suivants avant d’arranger une maintenance.Problème Cause et ActionL’appareil ne s’allume pas. La che est lâche dan

Página 219 - SUOJAKATKAISIJA

FR22FrançaisNom du modèle MK-F500Fonction Robot de cuisine multifonction Mixeur & Accessoire de broyage à secAlimentation électrique 220 - 240 V ~

Página 220 - TURVALUKKO

IT2INDICEPaginaPRECAUZIONI DI SICUREZZA ...

Página 221 - MONITOIMIKONEEN ESITTELY

IT3ItalianoPRECAUZIONI DI SICUREZZA (Attenersi alle presenti istruzioni)Al ne di evitare incidenti o lesioni per l’utente, altre persone, e danni mat

Página 222 - RAASTINTERÄ

IT4AVVERTENZA Non posizionare ingredienti caldi (oltre i 60 °C) nella Ciotola o nel Contenitore del Frullatore.(Potrebbe causare lesioni o un funzio

Página 223

IT5ItalianoATTENZIONE Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in uso.(Ciò potrebbe provocare incendi o bruciare)• Quando non è in uso, stac

Página 224 - MONITOIMIKONE:

GB7EnglishElectrical Requirement (For UK market only)FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY.This appliance is supplied with a moulde

Página 225

IT6Informazioni importanti Non posizionare l’apparecchio nei seguenti luoghi.• In un luogo in cui l’apparecchio sia esposto a eccessiva umidità, ca

Página 226 - MONITOIMIKONE: SALAATTILINKO

IT7ItalianoRobot Da Cucina   ResetCapacità di lavoro: 1.5 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPU

Página 227 - MONITOIMIKONE: SITRUSPUSERRIN

IT8Frullatore, Tritatutto & Accessori⑨ResetCapacità di lavoro: 1 LINTERRUTTORE DI CIRCUITO ARRESTO/RIPRISTINOIMPULSOVELOCITÀ 1VELOCIT

Página 228 - TEHOSEKOITIN

IT9ItalianoIl sistema di sicurezza è progettato per impedire all’apparecchio di accendersi o quando- Il Coperchio della Ciotola o il o lo spremiagru

Página 229 - KUIVAMYLLY

IT10Si consiglia vivamente di pulire tutti e gli accessori e asciugare bene prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, consultare le pagine

Página 230 - KÄYTÖN JÄLKEEN

IT11ItalianoROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Preparazione ingredienti per la Lama

Página 231

IT12ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO • LAMA PER IMPASTARE • DISCO PANNA MONTATA • LAMA PER GRATTUGIARE -Come si usa: Lama da taglio • Lama per impas

Página 232 - VIANETSINTÄ

IT13ItalianoLame per affettare (Spesse/Sottili)- usate per affettare gli ingredientiLame per sminuzzare (grossolanamente/nemente)- usate per smin

Página 233 - TEKNISET TIEDOT

IT14Come si usa: Lame per affettare (Spesse/Sottili), Lama per sminuzzare (grossolanamente/nemente), Lama per patatine1 2PUSHBlocco lamaFori per l

Página 234 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING

IT15ItalianoPreparazione degli ingredienti per lo ScolainsalataFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di

Página 235 - FÖRSIKTIGHET

GB8Food Processor   ResetWorking capacity: 1.5 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Food Pushe

Página 236

IT16Preparazione degli ingredienti per lo SpremiagrumiFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento (ca.)Metodo di preparazi

Página 237

IT17Italiano Introduzione1. Posizionare il frullatore sopra l’Alloggiamento del Motore. Assicurarsi che il simbolo a triangolo sul il frullatore

Página 238 - VIKTIG INFORMATION

IT18Preparazione degli ingredienti per il TritatuttoFunzione Ingredienti VelocitàUn solo utilizzo MaxTempo di funzionamento(ca.)Metodo di preparazione

Página 239 - NAMN PÅ DELAR

IT19Italiano PuliziaPrelavaggioIl prelavaggio permette una pulizia più semplice. Può essere utilizzato per la Lama da taglio e il frullatore. Per il p

Página 240 - ÖVERSPÄNNINGSSKYDD

IT20Alloggiamento del Motore / Piedino in gommaPulire lo sporco e le macchie con un panno umido.Nota:• Assicurarsi che il cavo dell’ alimentazione si

Página 241 - SÄKERHETSLÅS

IT21ItalianoControllare i seguenti punti prima di contattare il centro di assistenza.Problema Causa e AzioneL’apparecchio non si accende. La spina

Página 242 - MATBEREDARE ‒INLEDNING‒

IT22Nome modello MK-F500Funzione Robot Da Cucina Frullatore & TritatuttoAlimentazione 220 - 240 V ~ 50 - 60 HzConsumo di energia 180 - 200 WInterr

Página 243

SP2EspañolTABLA DE CONTENIDOPáginaPRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...

Página 244

SP3PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de seguir estas instrucciones)Para evitar accidentes o lesiones para el usuario, terceras personas o daños mat

Página 245

SP4EspañolADVERTENCIA No coloque los ingredientes calientes (más de 60 °C) en el Recipiente o la Jarra de la licuadora. (Puede causar lesión o malfu

Página 246

GB9EnglishBlender, Dry Mill & Accessories⑨ResetWorking capacity: 1 LOFF/RESET CIRCUIT BREAKERPULSESPEED 1SPEED 21. Blender Lid2. Bl

Página 247 - MATBEREDARE –SALLADSSLUNGA–

SP5PRECAUCIÓN No deje el dispositivo sin supervisión cuando esté en uso.(Puede causar incendio o quemadura.)• Al dejarlo, apáguelo. No use el dis

Página 248 - MATBEREDARE –CITRUSPRESS–

SP6EspañolInformación Importante No coloque el aparato en los siguientes lugares.• En un lugar en el que el aparato se exponga a la humedad excesiv

Página 249

SP7Procesador De Alimentos   ResetCapacidad de trabajo: 1,5 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACIÓ

Página 250 - TORRMALNING

SP8EspañolLicuadora, Accesorio para moler en seco y Accesorios⑨ResetCapacidad de trabajo: 1 LDISYUNTOR DE APAGADO/RESTABLECIMIENTOPULSACI

Página 251 - EFTER ANVÄNDNING

SP9El cierre de seguridad está diseñado para evitar que el aparato se encienda cuando- La Tapa del recipiente o Colador de cítricos y el Recipiente

Página 252

SP10EspañolSe recomienda limpiar todos los complementos y accesorios y secarlos bien antes de usar el aparato por primera vez, consulte las páginas SP

Página 253 - FELSÖKNING

SP11PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR - Preparaciones de ingrediente

Página 254 - TEKNISKA DATA

SP12EspañolPROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS • CUCHILLAS PARA AMASAR • CUCHILLA PARA MONTAR • CUCHILLA PARA RALLAR -Cómo usar : Cuchillas

Página 255

SP13Cuchillas para rodajas (Gruesas/nas)- Usadas para cortar ingredientes en rodajas.Cuchillas para tiras (gruesas y nas)- Usadas para cortar en

Página 256

SP14EspañolCómo usar: Cuchillas para rodajas (Gruesas/Finas), Cuchillas para tiras (gruesas y nas), Cuchilla para cortar en juliana1 2PUSHTope pro

Comentários a estes Manuais

Sem comentários